— Руководитель даст свои рекомендации, и вы, мы надеемся, выполните их в точности до мелочей.
— Когда я могу с ним встретиться? — спросил Таунсенд.
— С ней, — уточнил исполнительный директор банка. — И отвечаю на ваш вопрос — сию минуту. Мисс Бересфорд ждет вас в своем кабинете этажом ниже.
— Тогда давайте покончим с этим, — сказал Таунсенд.
— Сначала я должен знать, принимаете ли вы наши условия? — остановил его Гренвиль.
— Думаю, вы и так поняли, что мой клиент уже принял решение, — вмешался Том.
— Хорошо, в таком случае я провожу вас к Э.Б., и она сообщит вам, каков будет следующий этап.
Гренвиль встал из-за стола и вместе со своими гостями спустился по лестнице на четырнадцатый этаж.
Он остановился перед кабинетом мисс Бересфорд и почтительно постучал.
— Войдите, — произнес женский голос.
Исполнительный директор открыл дверь, и они вошли в большой, уютно обставленный кабинет с видом на Уолл-Стрит. Сразу же возникало впечатление, что здесь обитает аккуратный, опрятный и рациональный человек.
Женщина лет сорока, может быть, сорока пяти, как определил Таунсенд, поднялась и вышла из-за стола им навстречу. Она оказалась почти одного роста с Таунсендом, у нее были аккуратно подстриженные темные волосы, большие очки почти полностью закрывали аскетическое лицо. Она была одета в хорошо скроенный темно-синий костюм и кремовую блузку.
— Добрый день, — протянула она руку. — Я Элизабет Бересфорд.
— Кит Таунсенд, — ответил он, пожимая ей руку. — А это мой адвокат Том Спенсер.
— Ну, я вас оставлю, — сказал Дэвид Гренвиль. — Но на обратном пути, пожалуйста, загляните ко мне, Кит. — Он сделал паузу. — Если не передумаете.
— Спасибо, — кивнул Таунсенд.
Гренвиль вышел, тихо прикрыв за собой дверь.
— Садитесь, пожалуйста, — предложила мисс Бересфорд, показав на удобные кресла напротив стола. Когда она вернулась на свое место, Таунсенд обратил внимание на кучу разложенных перед ней папок.
— Хотите кофе? — спросила она.
— Нет, спасибо, — отказался Таунсенд. Ему хотелось поскорее покончить с этим. Том тоже покачал головой.
— Я — доктор компаний, — начала мисс Бересфорд, — и моя задача — спасти «Глобал» от преждевременной смерти. — Она откинулась на спинку кресла и, положив руки на стол, соединила кончики пальцев. — Как любой врач, обнаруживший у пациента опухоль, я первым делом должна определить: злокачественная она или доброкачественная. Хочу сразу сказать вам, что мой рейтинг успешных исходов в таких операциях составляет примерно один из четырех. Должна также добавить, что это самое трудное мое задание.
— Благодарю вас, мисс Бересфорд, — склонил голову Таунсенд. — Звучит весьма обнадеживающе.
Никакой реакции. Она подалась вперед и открыла одну из папок.
— Хотя сегодня утром я несколько часов просматривала ваши балансовые отчеты, а моя превосходная команда финансистов провела дополнительное исследование, я все еще не в состоянии судить, насколько точную оценку вашей компании дала «Файнэншл Таймс», мистер Таунсенд. Газета сделала обоснованное предположение, что ваши пассивы превышают активы. Моя работа — дать более точную оценку.
Мои проблемы осложняются внешним воздействием. Во-первых, после изучения вашего досье любому становится ясно, что вы страдаете профессиональным заболеванием, характерным для людей, добившихся успеха собственными силами — при заключении сделки вас привлекают далекие горизонты, а о том, как вы туда доберетесь, должны волноваться другие.
Том с трудом сдержал улыбку.
— Во-вторых, вы совершили классическую ошибку — японцы дали ей изящное старомодное название «закон Архимеда». Ваша новая сделка часто в сумме превышает все остальные вместе взятые.
Приведу конкретный пример. Вы просто взяли в долг три миллиарда долларов в разных банках и финансовых учреждениях для покупки «Мульти-Медиа». Но вы даже не подумали, хватит ли денежного потока всей вашей издательской группы, чтобы покрыть столь огромную ссуду. — Она замолчала и снова сложила кончики пальцев. — Откровенно говоря, мне трудно поверить, что вы обращались за профессиональным советом по поводу этой операции.
— Я обращался за профессиональным советом, — возразил Таунсенд. — И мистер Спенсер пытался меня отговорить.
Он бросил взгляд на своего адвоката, но тот сидел с непроницаемым лицом.
— Ясно, — кивнула мисс Бересфорд. — Если я потерплю неудачу, своим падением вы будете обязаны тому безрассудному игроку, что сидит в вас. Всю ночь до самого утра я читала эти документы и пришла к заключению, что до сих пор все эти годы вы держались на плаву только по одной причине — вы больше выигрывали, чем проигрывали, и ваши банкиры, хотя вы частенько доводили их до безумия, все же — порой вопреки здравому смыслу — верили вам.
— А хорошие новости будут? — поинтересовался Таунсенд.
Пропустив его вопрос мимо ушей, она продолжала: