Читаем Чилдрен-сюрприз! (СИ) полностью

Всем спасибо за отзывы и за неугасающий интерес к моему скромному опусу. К сожалению, у меня сейчас катастрофическая нехватка времени. Поэтому если вас это устроит буду выкладывать маленькие главки, но часто. Или хотите большие? Но тогда ждать придётся дольше.


Ещё раз спасибо всем моим читателям.


С уважением Натаэль.




Люциус Малфой внимательно рассматривал себя в зеркале и явно был доволен тем, что там видел. В свои сорок лет он был мужчина хоть куда: платиновые волосы, серебристо-серые глаза и аристократическая бледность делали его неотразимым. Правда, всё это богатство пропадало почём зря. Лорд Малфой никогда, или точнее почти никогда, не изменял своей жене, которую боялся до дрожи в коленях. И это был единственный страх, который он себе позволял. Леди Малфой, на людях изображавшая Снежную Королеву, на самом деле была весьма темпераментной особой. Сказывалась кровь Блэков. Именно из-за её темперамента потомки Малфоев никогда не увидят парадного сервиза, хранившегося в роду более трёхсот лет, и по слухам подаренного Франсуа Малфою самим Людовиком ХIV. Зато голова сэра Люциуса будет долго помнить каждую разбитую тарелку и чашку, а он всего лишь неосторожно улыбнулся Кассандре Гойл на приёме в честь дня рождения Драко.



- Дорогой, - Нарси как обычно подошла тихо и бесшумно, заставив Люциуса вздрогнуть, - рассматривая себя, пытаешься увидеть что-то новое? Я думала, что за сорок лет ты уже досконально изучил свою внешность. Поверь, из-за того, что ты лишний раз посмотришься в зеркало, лучше она не станет.



- Ты не находишь, что я постарел? - лорд Малфой попытался разгладить несуществующие морщинки. – Может мне записаться в салон красоты мадам Эфинии? Говорят, она творит чудеса.


Нарцисса, злобно прищурившись, окинула супруга недобрым взглядом:



- А с чего это тебя потянуло в салон красоты? А ну, признавайся… нашёл кого-то на стороне? - леди Малфой остановилась напротив мужа, продолжая прожигать его взглядом. – Говори, кто она?



- Нарси, как ты можешь про меня так плохо думать? Я люблю только тебя, дорогая. Наш брак – самая удачная сделка, которую заключил мой отец. А ты стала украшением семьи Малфоев. Бриллиант в королевском венце.



Лесть всегда помогала успокоить разбушевавшуюся даму. Нарцисса, как и любая женщина, любила ушами, и имела слабость к красивым словам. А уж чем Малфой-старший обладал в совершенстве, так это умением красиво говорить. Не далее, как вчера, на приёме у министра, он произнёс такую витиеватую речь, что окружающие из неё мало что поняли. Нет, до них, конечно, дошло, что Люциус оскорбил всё магическое правительство, но ведь как красиво оскорбил.



- Завтра мы приглашены на бал в министерство, - леди Малфой тяжело вздохнула и грациозно опустилась в ближайшее кресло, - а мне абсолютно нечего надеть.



- В чём проблема, дорогая? С утра прогуляемся по Косому переулку, зайдём в ювелирный. Я думаю, тебе пойдут изумруды, которые мы видели, когда были там последний раз. Да и...



Договорить Люциус не успел, его прервал звук, исходящий от действующего порт-ключа. Услышав характерное жужжание и хлопок, Нарцисса вскочила со своего места, а лорд Малфой стремительно вытащил палочку. В имение могли беспрепятственно аппарировать или перемещаться порталом только члены семьи Малфой, которая была немногочисленна. Правда, ещё такое право было дано Северусу Снейпу, но он всегда предупреждал о своём прибытии заранее. Громкий хлопок заставил присутствующих вздрогнуть, а Люциуса поудобнее перехватить палочку.


Посреди малой гостиной материализовались двое детей, вцепившихся друг в друга. Мальчики внимательно осмотрелись, облегчённо вздохнули и разомкнули объятия.



- Порядок, Нати, - заявил младший, - мы на месте. А мэнор совсем не изменился. Во всяком случае, малая гостиная выглядит так же, как я помню. Прав всё-таки отец, все Малфои ретрограды. Ничего нового придумать не могут. Вырасту - обязательно займусь реконструкцией и перестройкой поместья. Шутка ли, на дворе двадцать первый век, волшебники умыкнули у маглов все лучшие научные разработки, а мэнор до сих пор свечами освещается. Каменный век.



Взрослые, слушая речь ребёнка, всё больше и больше впадали в ступор. Слишком уж взрослые рассуждения для такого карапуза. А мальчики, наконец, увидели своих родственников и улыбнулись. Люциус нервно сглотнул. Дети явно были Малфоями. Уж младший, точно. Он же просто его копия. А старший, хотя и был темноволосым, но имел серебристые глаза, которые были яркой особенностью рода.



Перейти на страницу:

Похожие книги

The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри

Впервые на русском! Самая подробная и откровенная биография легендарного вокалиста группы Queen – Фредди Меркьюри. К премьере фильма «Богемская рапсодия!От прилежного и талантливого школьника до звезды мирового масштаба – в этой книге описан путь одного из самых талантливых музыкантов ХХ века. Детские письма, архивные фотографии и интервью самых близких людей, включая мать Фредди, покажут читателю новую сторону любимого исполнителя. В этой книге переплетены повествования о насыщенной, яркой и такой короткой жизни великого Фредди Меркьюри и болезни, которая его погубила.Фредди Меркьюри – один из самых известных и обожаемых во всем мире рок-вокалистов. Его голос затронул сердца миллионов слушателей, но его судьба известна не многим. От его настоящего имени и места рождения до последних лет жизни, скрытых от глаз прессы.Перед вами самая подробная и откровенная биография великого Фредди Меркьюри. В книге содержится множество ранее неизвестных фактов о жизни певца, его поисках себя и трагической смерти. Десятки интервью с его близкими и фотографии из личного архива семьи Меркьюри помогут читателю проникнуть за кулисы жизни рок-звезды и рассмотреть невероятно талантливого и уязвимого человека за маской сценического образа.

Лэнгторн Марк , Ричардс Мэтт

Музыка / Прочее