Читаем Численность населения 257 человек (ЛП) полностью

Софи закатывает глаза.

Шериф игнорирует замечание, помогая женщине подняться на ноги и продолжая расспрашивать.

— Как твое имя, милая?

— Аннабелль… — все еще смутно соображая, отвечает она.

— Аннабелль. А дальше?

— Аннабелль… — повторяет женщина.

— Аннабелль… И дальше? Уверена, что все в порядке, милая? Может, ты сильно ударилась…

— Простите. Анна… Белль, — пытается она объяснить свой ответ. — Белль — моя фамилия!

— Вы знаете этого мужчину? — шериф указывает на плакат.

— ДА! — отвечает сквозь слезы Анна Белль.

— Кто он?

— Он — мой отец!

— У тебя есть братья? — вскрикивает Софи.

За спиной у Анны шериф локтем сильно толкает Софи. Та сгибается пополам и выходит из образа.

— БЛ*ТЬ! Эта сучка и правда меня ударила! — Софи хватается за ребра.

Они увозят Анну Белль в участок, чтобы продолжить допрос. Софи увязывается потому… ну… просто из-за своего любопытства. Шериф подводит женщину к своему столу и отправляет двоих помощников снять плакаты. Теперь у них есть живой родственник, и они больше не требуются.

— Не хотите кофе?

— Нет, благодарю!

— Могу я задать Вам несколько вопросов?

— Конечно!

— Как полное имя Вашего отца?

— Я… не знаю!

— Что значит, Вы не знаете?

— Я была слишком мала, когда он ушел сразу после маминой смерти! Меня воспитывал дядя по маминой линии.

— Она умерла с улыбкой на лице? — интересуется Софи.

Шериф заносит локоть для еще одного тычка. Софи прикрывает ребра.

— Больше ты меня не ударишь, сучка! Ты же тоже об этом думала!

— Я… последнюю пару месяцев я пыталась его найти. Поиски привели в этот город… Поверить не могу, что он мертв!

Анна сдерживает слезы.

— Его фамилия Белль?

— Нет… Белль — девичья фамилия моей матери!

— И рассказать о нем ты ничего не можешь?

— Я никогда не знала ни его имени… Ни откуда он. Виделись мы редко…

― Я так понимаю, они с твоей мамой не были женаты?

Анна опускает взгляд и отворачивается.

— Нет… не были. У меня есть лишь их совместное фото!

Анна открывает кошелек и показывает шериф фото мужчины и ее матери. Он там моложе, но очевидно, что это неизвестный.

— Ага… Это он!

Софи смотрит на снимок.

— Я надеялась увидеть другое фото…

— Твоя мама никогда не называла его имени?

— Она придумала ему прозвище… Это все, что я помню. Мне было четыре года!

— Что за имя?

— Она называла его «Квазимодо»!..

Услышав это, Софи старается не рассмеяться, сдерживая себя.

— Что смешного, черт побери? — шепотом спрашивает шериф, глядя на нее.

— Ты не понимаешь?

— Нет, не понимаю!

— Квазимодо? Он звонил в ее колокол!!! — шепчет Софи.

— Только ТЫ думаешь о таком!

— Очевидно, не только я!

— Квазимодо? Почему ее мать так его называла? — бормочет шериф.

— Возможно, это его клоунский псевдоним? — спрашивает Софи.

— Есть идеи, почему она так его называла? — спрашивает шериф у Анны.

— Кажется, мне припоминается, как она говорила что-то про «горб»…

Софи подавляет эмоции, прорывавшиеся наружу, и говорит, прикрыв рот рукой.

— Я была близка!

Шериф отводит от нее взгляд и возвращается к допросу Анны.

— Твой отец работал здесь? Или жил?

— Не знаю… Я слышала, что он много путешествует и может быть здесь. Проверила несколько городов поблизости, разыскивая его. Я только добралась до этого города, когда наткнулась на плакат! — затем Анна спрашивает. — Как он умер?

— Его убили! — вырывается у Софи.

Анна снова едва не падает в обморок.

— СОФИ!

— Что?

— Будь тактичнее!

Шериф вновь завладевает ситуацией, прежде чем Софи снова встрянет. Анджелина подает Анне стакан воды, успокаивая.

У Анны Белль есть вопросы, на которые требуются ответы.

— Как он умер? Застрелили? Закололи?

— Нет…

— Повесился?

— Да! — быстро встревает Софи.

— НЕТ! — отвечает шериф.

— Да. Да, повесился! — добавляет Софи.

— СОФИ!

Шериф поворачивается к Анне.

— Нет, он не повесился!

— Поверь мне… Повесился!

Софи накручивает локон волос на палец.

Шериф предупреждающе смотрит на Софи. Та грозит кулаком. Сент-Клауд просит Софи уйти. С нее довольно проделок, кроме того Софи пора на работу! Она нехотя уходит. Анна смущается из-за происходящего.

— Могу я спросить, шериф?

— Конечно, вперед!

— Почему отец носил клоунский макияж?

— Надеялась, что с твоей помощью сможем вместе узнать.

— Понятия не имею… Не могу припомнить, чтобы он носил костюм или работал клоуном! — отвечает Анна, а затем обводит пальцем свое лицо. — А почему эта женщина носит…?

— В нашем городе такие вопросы не задаются! — прерывает ее шериф.

— О… ладно!

Она смущена. Женщина ходит с клоунским макияжем, и все ведут себя так, словно не замечают… Словно это нормально!

— Она…

— Проститутка?

— Я хотела спросить, не работала ли она кл…

Шериф Сент-Клауд смотрит на нее. Анна понимает, что в этом городе таких вопросов не задают. Она не понимает, что, черт возьми, происходит в этом городе? Что это вообще за город? И как здесь оказался ее отец… его труп… с клоунским макияжем?

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги