Читаем Чистая правда полностью

Такое случалось часто. Удерживать ее внимание становилось все труднее с каждым днем. Она стала ребенком, цикл завершился.

Глэдис снова погладила его по щеке.

– Твой папочка был здесь.

– А когда он приходил?

Она покачала головой.

– В прошлом году. Он получил отпуск. Его корабль затонул. Это сделали японцы.

– Неужели? Но он в порядке, верно?

Ее смех был долгим и громким.

– О да, у этого мужчины все на «пять»! – Она наклонилась вперед и с заговорщическим видом прошептала: – Майки, милый, ты умеешь хранить секреты?

– Конечно, мама, – с сомнением сказал Джон.

Глэдис огляделась по сторонам и покраснела.

– Я снова беременна.

Фиске вздохнул. Это что-то новенькое.

– Правда? И когда ты поняла?

– Ничего, не беспокойся, милый, у мамы хватит любви на всех вас. – Она ущипнула его за щеку и поцеловала в лоб.

Он сжал ее ладонь и сумел улыбнуться.

– Мы с тобой отлично поговорили в прошлый раз, не так ли? – Глэдис рассеянно кивнула. Это было безумием, но он приехал сюда и должен попытаться. – У меня получилась удачная поездка. Ты помнишь, где я был?

– Ты ходил в школу, Майк, как и каждый день. Твой отец взял тебя с собой на корабль. – Она нахмурилась. – Тебе следует быть осторожным. Идут напряженные бои. Твой отец сражается прямо сейчас. – Она потрясла кулаком в воздухе. – Дай им жару, Эдди!

Джон откинулся на спинку стула и посмотрел на мать.

– Я буду осторожен. – У него появилось ощущение, что он смотрит на ее портрет, который понемногу выцветает под лучами неумолимого солнца. Когда-нибудь он приедет, и все краски исчезнут; останется только образ, сохранившийся в его памяти. Так уж устроена жизнь. – Мне нужно идти. Я… опаздываю в школу.

– Какая хорошенькая. – Она посмотрела мимо него и помахала рукой. – Эй, привет. – Фиске обернулся и замер, увидев стоявшую у двери Сару.

– Я беременна, милая, – сказала ей Глэдис.

– Поздравляю, – больше Сара ничего не смогла придумать.

* * *

Джон решительно зашагал по коридору к выходу, и Сара поспешила за ним. Он так резко распахнул дверь, что та ударилась о стену.

– Джон, может быть, ты остановишься и поговоришь со мной? – взмолилась Сара.

Он резко повернулся к ней.

– Как ты посмела прийти сюда и шпионить за мной?

– Я не шпионила.

– Проклятье, тебя не касается…

Он вытащил ключи, отпер дверцу и сел в машину. Сара быстро уселась рядом.

– Проваливай к дьяволу из моей машины.

– Я не сдвинусь с места, пока ты со мной не поговоришь.

– Чушь собачья!

– Если хочешь, чтобы я ушла, вышвырни меня вон.

– Будь ты проклята! – закричал Фиске, выходя из машины.

Сара последовала за ним.

– Будь ты проклят, Джон Фиске. Пожалуйста, прекрати от меня убегать и поговори со мной.

– Нам не о чем говорить.

– Нам нужно поговорить обо всем.

Он наставил на нее дрожащий палец.

– Почему, черт тебя побери, ты так со мной поступаешь, Сара?

– Потому что ты мне дорог.

– Мне не нужна твоя помощь.

– А я думаю, нужна. Знаю, что нужна.

Они стояли и смотрели друг на друга.

– Мы не можем куда-нибудь пойти и все обсудить? Пожалуйста. – Сара медленно обошла машину и встала рядом с ним. – Если прошлая ночь значит для тебя столько же, сколько для меня, – продолжала она, коснувшись его руки, – то мы можем хотя бы поговорить. – Девушка стояла и ждала, что сейчас он сядет в машину и уедет от нее навсегда.

Некоторое время Джон смотрел на нее, потом опустил голову и оперся о машину. Рука Сары сжала его запястье. Он посмотрел ей за спину и увидел припаркованный автомобиль, в котором сидели двое мужчин.

– За нами увязались федералы, – в его голосе появилась усталая покорность.

Хорошо еще, что здесь нет Маккенны.

– Отлично, я буду чувствовать себя в безопасности, – сказала Сара, отказываясь отвести от него глаза, пока не поняла, что он для нее не потерян – по крайней мере, сейчас.

Они сели в свои машины, и девушка последовала за ним в небольшой торговый центр, находившийся примерно в миле от дома престарелых. Там, под жарким полуденным солнцем, они выбрали столик, стоявший на улице, и заказали лимонад.

– Я понимаю, почему ты затаил обиду на брата, хотя на самом деле он не виноват, что так получилось, – сказала Сара.

– Майк никогда и ни в чем не был виноват, – с горечью сказал Джон.

– Твоя мать ничего не могла поделать. Возможно, именно поэтому она называет тебя Майком.

– Да, все правильно. Она решила меня забыть.

– Может быть, она называет тебя так из-за того, что ты навещаешь ее гораздо чаще, и она так реагирует на твои посещения.

– Не думаю.

Сара бросила на него сердитый взгляд.

– Ну, если ты намерен продолжать ревновать брата даже после того, как тот умер, ты в своем праве.

Взгляд Джона стал холодным, и Сара решила, что он сейчас взорвется.

– А как иначе? – неожиданно согласился он. – Я всегда ревновал брата. И кто бы на моем месте не стал?

– Но из этого вовсе не следует, что ты прав.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы