– Да, я… у меня было небольшое расстройство желудка, но сейчас все прошло. Я решила размять ноги и немного пройтись, подышать свежим воздухом. Пожалуйста, смешай коктейли и принеси их на террасу.
– Но начинается дождь…
– Там есть навес. И у меня вдруг возникла клаустрофобия. Мне необходим свежий воздух. В последнее время было жарко и душно, и дождь принес столь желанную прохладу, – с легкой тоской сказала Элизабет. – Сделай любимый коктейль Джордана, ладно?
– «Бифитер» с мартини и лимоном, да, мадам.
– И обед, Мэри… пожалуйста, позаботься, чтобы все прошло замечательно. Безупречно.
– Да, мадам. – Домработница, на лице которой появилось недоумение, направилась к бару.
Элизабет Найт стиснула руки, пытаясь побороть накатывающие волны паники и убеждая себя, что должна перестать думать о том, что узнала. Если она собирается все это пережить, ей необходимо действовать, а не размышлять. Пожалуйста, Господи, помоги мне, молилась она.
Глава 56
Джон уныло смотрел в ветровое стекло на темные тучи. Они с Сарой преодолели уже половину пути до Вашингтона, но оба почти все время молчали.
Девушка включила дворники, когда пошел дождь, посмотрела на Фиске и нахмурилась.
– Джон, нам необходимо осмыслить много информации. Следующий час мы можем использовать для обсуждения.
Фиске посмотрел на нее.
– Пожалуй, ты права. У тебя есть ручка и бумага?
– А разве в твоем портфеле не найдется все, что нам нужно?
Он отстегнул ремень безопасности, взял с заднего сиденья портфель и открыл его. Когда вытащил груду писем, его рука коснулась тяжелого пакета.
– Господи, как быстро…
– Что?
– Я думаю, это послужной список Хармса. – Фиске разорвал пакет и начал читать. Через десять минут он повернулся к Саре. – Здесь две отдельных части. Его послужной список, выдержки из отчетов военного суда, а также список личного состава Форт-Плесси за то время, что там служил Хармс. – Фиске вытащил папку с надписью МЕДИЦИНСКАЯ КАРТА, начал быстро просматривать страницы – и вдруг остановился. – Хочешь знать, почему Руфус Хармс был таким непокорным, не выполнял приказы и постоянно ввязывался в неприятности?
– Он был дислектиком[29]
, – сразу ответила Сара.– Проклятье, откуда ты знаешь?
– Ну, мне помогли две вещи. Почерк и грамматика оставляли желать лучшего – хотя я успела лишь бегло пробежать глазами его апелляцию. Это признак дислексии, хотя она и не является решающим фактором. Но когда я разговаривала с Джорджем Баркером… помнишь историю, которую он рассказал про то, как Руфус починил его печатную машину? – Фиске кивнул. – Руфус сказал, что ему не нужно смотреть в инструкцию и слова только все спутают. Я ходила в школу с девочкой, страдавшей дислексией; однажды она сказала мне почти то же самое. Это как будто ты не можешь контактировать с миром. Но, если судить по нашей последней встрече, складывается впечатление, что Руфус избавился от этого недостатка.
– Если он сумел выжить в тюрьме, где его постоянно пытались убить, ему по силам решить любую проблему. – Фиске снова взглянул на записи. – Похоже, диагноз ему поставили после убийства. Вероятно, во время заседаний военного суда. Может быть, о нем узнал Райдер, когда защите потребовалось взаимодействие с клиентом…
– Дислексия не может быть линией защиты при обвинении в убийстве.
– Нет, но я знаю, что может стать.
– Что? – возбужденно спросила Сара. – Что?
– Первый вопрос: Лео Делласандро – у него интрижка с секретаршей?
– А что?
– Я заметил у него на рубашке следы косметики.
– Может быть, ее оставила жена.
– Возможно, но я так не думаю.
– Я очень сомневаюсь, что у него роман с секретаршей – она недавно вышла замуж.
– А я и не думал, что это правда.
– Тогда зачем спрашивал?
– Просто решил принять все меры предосторожности. Сомневаюсь, что косметика на воротнике у Делласандро осталась от объятий с женой. Я считаю, что он пользуется ею сам.
– Но зачем мужчине – шефу полиции, ни больше ни меньше – пользоваться косметикой?
– Чтобы скрыть синяки, которые он получил, когда я ударил его в квартире моего брата. – У Сары перехватило дыхание, а Фиске продолжал: – С той ночи я не видел Делласандро. Он не присутствовал на встрече в суде после убийства Райта. Я много времени провел с Чандлером, но Делласандро ни разу не появился, чтобы выяснить, как идет расследование. Во всяком случае, пока я находился в здании суда. Думаю, он меня избегал. Возможно, боялся, что я его узнаю.
– Но что мог делать Делласандро в квартире твоего брата?
В ответ Фиске поднял стопку бумаг.
– Список персонала Форт-Плесси. К счастью, он составлен в алфавитном порядке. – Джон заглянул в самый конец. – Сержант Виктор Тремейн. – Он взял другую страницу. – Капитан Фрэнк Рэйфилд. – Поискал еще немного. – Рядовой Руфус Хармс. Вернувшись к самому началу, он обвел ручкой имя и торжествующе сказал: – Капрал Лео Делласандро.
– Боже мой. Значит, в ту ночь Рэйфилд, Тремейн и Делласандро находились на гауптвахте на военной базе…
– Да, так думаю и я.
– Но как ты узнал, что Делласандро был военным?