Читаем Чисто по-русски полностью

Проще всего с «монументом» – он управляет падежами в точности так же, как и «памятник». Просто монумент гораздо больше памятника по размерам. Во-первых, это скульптурное сооружение в честь кого-нибудь («монумент великому писателю»). Во-вторых, это может быть архитектурное сооружение в память какого-то события («монумент Победе»). С другой же стороны, мы можем спросить: «Чей это монумент?», имея в виду автора («монумент Иванова», «монумент Петрова»). Если хотите, чтобы всё было однозначно, можно использовать описательную конструкцию: скажите, что это монумент Победе работы такого-то. Если монумент, как и памятник, напоминает о славных делах или трудах, нам тоже понадобится родительный падеж: «монумент Славы». Итак, что «памятник», что «монумент» – в смысле падежного управления неважно.

Иная ситуация с «мемориалом» и «бюстом». У первого, например, всего два значения. Первое – как у «памятника» и «монумента». Мемориал – это архитектурное сооружение, мемориальный ансамбль, комплекс. И употребляется «мемориал» в этом смысле так же, как «памятник» и «монумент», то есть требует после себя в основном дательного падежа. А вот второе значение «мемориала» – это спортивное соревнование в память выдающихся спортсменов. И здесь нам нужен родительный падеж («мемориал братьев Знаменских»).

Наконец, «бюст»: скульптурное изображение головы и верхней части тела (по грудь и по пояс). Здесь – только родительный падеж! «Бюст Пушкина», «бюст Шиллера». Боже вас упаси сказать «бюст Пушкину»! Это ошибка.

Мост, моста, на мосту, за мостом…

Всякий раз, когда приходится объяснять гостям, как к нам ехать, начинаются проблемы. Собственно, добраться на машине очень просто. Но когда речь заходит про мост – главный ориентир, то тут начинается…

– Доедешь до моста́, – говорю я.

– До какого мо́ста? – переспрашивает гость.

– Да там один мост. За мосто́м сразу направо.

В результате приезжают на час позже, измученные поисками, и говорят:

– Да ты же нам о мосте́ ничего не сказала!..

Такие недоразумения, к счастью, быстро забываются, уже через пять минут никто и не вспомнит, что добирались в два раза дольше, чем могли бы. Но вот ударение… «До моста́» или «до мо́ста», «за мосто́м» или «за мо́стом», «о мосте́» или «о мо́сте»?

И здесь – кто во что горазд. И немудрено: когда открываешь на этом слове любой словарь ударений, главное – не впадать в уныние. Разберемся! Но не сразу, потому что, честно сказать, вариантов многовато. В Орфоэпическом словаре под редакцией Р. Аванесова нам с вами предоставляют практически полную свободу действий: «с моста́» и «с мо́ста»; «по́ мосту», «по мо́сту» и «по мосту́»; «о мо́сте» и «о мосте́». Не знаю, как вас, меня такая свобода угнетает, хочется определенности.

Тогда берем словарь более строгий, Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы. Да-а… сказать, что здесь всё без вариантов, никак нельзя, но все-таки полегче. Итак, если хотите действовать наверняка – ударяйте на последний слог: мост, с моста́, под мосто́м, за мосто́м, на мосту́.

Но вот «о ком, о чем?» – о мо́сте.

Как же я вам не говорила о мо́сте?

Вы до моста́ доехали? – Доехали.

Под мосто́м проезжали? – Проезжали.

За мосто́м повернули? – Повернули.

И я же вам еще и не рассказывала о мо́сте? Ну тогда в следующий раз езжайте по карте.

Мох

Публичная полемика приносит нам всё новые языковые сюжеты. Вот один политик на телеэкране возражает другому: «По поводу замшелости – это вы напрасно нас обвиняете. Вот в партии власти моха более чем достаточно». Еще раз: он сказал – «моха более чем достаточно». У меня с языка уже готова сорваться поправка: как же «моха», если «мха»? Не торопитесь. Если вы думали до сих пор так же, как я, будете удивлены.

Мох. Такое короткое, простенькое слово. Растение без корней и цветков, которое стелется сплошным ковром на земле, деревьях, камнях, в сырых местах. Muscus по-латыни. Слово «мохъ» было уже в древнерусском языке. Предполагают, что оно произошло от общеславянского корня и означало «плесень».

А вот что касается склонения, политик, оказывается, имел полное право так сказать: «моха более чем достаточно». Все словари указывают нам на то, что правильно – и «мха», и «моха». И «мху», и «моху». И «мхом», и «мохом». И «во мхе», и «в мохе».

То есть вы можете одинаково хорошо разбираться во мхе, а можете – в мохе. Вы можете валяться в густом, мягком мху, а можете проделывать то же самое в густом мохе. Если же вы захотите выбраться из-под мха, то можете выбраться также и из-под моха. Такие рекомендации дает нам, в частности, Краткий словарь трудностей русского языка Н. Еськовой.

Да, и еще одно. Если уж вы выбираете формы «мха, мху, мхом», не забудьте, что вам потребуются предлоги «во», «ко», «со» и т. д.: «во мху, ко мху, со мхом». Иначе у вас возникнут большие трудности с произнесением: слишком много согласных рядом.

Мощи и мощь

Перейти на страницу:

Похожие книги