Читаем Чисто семейное дело полностью

Миссис Салли Берк жила в старом двухэтажном доме на Райли-стрит. Филис высадила меня у подъезда и, взяв с меня слово, что после обеда я приду к ним в гости, уехала. Салли при полном параде ждала меня на лестничной клетке второго этажа. Лисьи шкуры, клипсы, брошки, высоченные каблуки, каштаново-рыжие волосы, цепкие карие глаза, непринужденная улыбка, приятные духи.

Я приветствовал ее и представился. Мне тут же было предложено называть свою новую знакомую просто по имени.

— Извините, что не приглашаю вас, но в доме страшный беспорядок, — проворковала Салли. — Воскресенье, все из рук валится, особенно после того, как я развелась с мужем… Филис говорит, что вы тоже разведены.

— Совершенно верно.

— Ну, вы, мужчины, переносите это легче. И все же, судя по вашему виду, вы нуждаетесь в женской заботе.

Она явно не собиралась терять времени зря, но работала на редкость топорно, беззастенчиво разглядывая мои грязноватые ботинки и костюм, в котором я спал во время перелета. Что касается собственно меня, то тут у нее не было причин для разочарования, коль скоро я смог подняться на второй этаж без посторонней помощи.

— Куда пойдем обедать? — спросила Салли. — Может, в «Риверсайд»?

Это был шикарный дорогой ресторан, и после пары коктейлей я перестал беречь деньги Алекса. В какой-то степени меня даже увлекла беседа с Салли. Она не жалела эпитетов, расписывая своего бывшего мужа, злодея и скрягу, который имел 25 тысяч годового дохода и тем не менее упорно уклонялся от выплаты ей содержания. По словам Салли, она уже давно отчаялась свести концы с концами, а особенно тяжко ей жилось сейчас, после того, как ее младший брат потерял тепленькое место в каком-то клубе.

— Джад — славный мальчик, — заявила она так, будто я только что назвал его негодяем. — Только невезучий до ужаса. Сперва его отчислили из футбольной команды, а потом дисквалифицировали и выгнали из тренеров. Подсидели, короче. Он сам мне так сказал. Вот ведь люди! Ну да бог с ними… А чем вы занимаетесь, Лью?

— У меня маленькое агентство в Голливуде.

— Ой, как интересно! Джад всегда мечтал стать актером. Говорят, у него прекрасные задатки. Кстати, он только на прошлой неделе был в Голливуде.

— Искал роль?

— Любую работу. На беду, у него нет никакой профессии, кроме диплома тренера. Может, вы ему что-нибудь присоветуете?

— С удовольствием поговорю с ним, — не кривя душой, сказал я.

— О, это можно устроить! — ничуть не удивившись моей покладистости, воскликнула она. — Джад сейчас у меня дома. Я позвоню и позову его сюда.

— Может быть, сначала пообедаем?

Поняв, что совершила тактическую ошибку, Салли не стала упорствовать и ограничилась тем, что обильно сдобрила обед рассказами о своем чудесном брате. Пить она не умела и к десерту уже едва ворочала языком, а в такси уснула у меня на плече. Я не стал возражать против такого рода интимности.


Я разбудил ее на Райли-стрит и доволок до квартиры, то и дело нагибаясь, чтобы поднять соскальзывающие на ступеньки лестницы лисьи шкурки. Салли была дородна, и, доперев ее до второго этажа, я чувствовал себя как полицейский, продежуривший два выходных дня в вытрезвителе.

Дверь квартиры открыл молодой человек в футболке и трико. Поддерживая висевшую на мне даму, я быстро оглядел его. Типичный бездельник, из тех, о ком говорят «ни рыба, ни мясо». Хорош собой, но глуповат, немного испорчен, немного растерян, немного опасен.

— Помочь? — спросил он меня.

— Не дури, — возмутилась Салли. — Я в порядке. Мистер Арчер, это мой брат Джадсон Фоули!

— Привет, — буркнул он. — Зря вы дали ей нализаться.

Фоули привычным жестом обхватил сестру за талию и потащил в ярко освещенную спальню, где уложил на громадную кровать. Погасив лампу, он вернулся в гостиную. То обстоятельство, что я еще не ушел, неприятно удивило его.

— Извините, мистер Арчер, или как вас там. Лавочка закрывается до утра.

— Вы не слишком-то гостеприимны.

— Ас какой радости мне бросаться вам на шею? Это ведь наша первая и последняя встреча.

— Вы уверены, что первая?

Он пристально оглядел меня, нервно почесал лысеющий лоб и мотнул головой.

— Если я и видел вас раньше, то, наверное, был пьян.

— Вы пили вечером в прошлую пятницу?

— В пятницу? Меня не было в Рино.

— Это я знаю. Мы встретились с вами в Пэсифик-Пойнт около девяти часов. Неподалеку от одного дома.

В его глазах мелькнул страх.

— Кто вы такой?!

— Ваш ночной преследователь. К сожалению, вы бегаете лучше меня: чтобы вас догнать, мне понадобилось целых двое суток.

— Вы из полиции? — тяжело дыша, спросил он.

— Частный сыщик.

Он сел в кресло и с силой сжал деревянные подлокотники.

— Вас Бредшоу подослал?

Вместо ответа я молча сбросил с одного из стульев какое-то тряпье и присел.

— Разве Бредшоу не сказал вам, что его вполне удовлетворили мои объяснения? Какого черта посылать сюда еще и сыщика! Вы, небось, и у сестры выпытывали, кто я и что?

— Выпытывать особо не пришлось.

— Лучше бы ей держать язык за зубами!

— Не валите с больной головы на здоровую, Джад.

— Я ни в чем не виноват! Бредшоу поверил, когда я рассказал ему все как было. По крайней мере, мне так показалось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лью Арчер

Похожие книги