Читаем Чисто семейное дело полностью

— Безусловно. То, что его дочь призналась в лжесвидетельстве, отметает последние сомнения, однако я прошу вас не придавать огласке это мое высказывание.

— А я, напротив, считаю, что его необходимо обнародовать. Это поможет нам разыскать Макджи, который ударился в бега. Я бы хотел задать ему несколько вопросов.

— Какого рода?

— Во-первых, меня интересует, кто был любовником Констанции. По-моему, этот человек тоже сыграл в деле свою роль.

— Я думал о нем как о возможном убийце, но судья запретил мне поднимать этот вопрос в том случае, если Макджи не даст свидетельских показаний, что в сложившихся обстоятельствах было крайне нежелательно. Всякий любовник в таком деле — палка о двух концах. С одной стороны, его наличие частично снимает с подсудимого подозрения, но с другой объясняет и подкрепляет мотив. Второй моей ошибкой было стремление добиться полного оправдания.

— Боюсь, что не совсем понимаю вас…

— Это неважно. Дело-то прошлое.

— Кто был любовником Констанции?

— Мистер Арчер, я веду уголовные дела вот уже сорок лет. Неужели вы думаете, что я выложу вам все, что знаю? Вы для меня, по сути, первый встречный, человек с улицы.

— Почему вы взялись защищать Макджи?

— Том иногда чинил мою яхту. И вообще он славный малый.

— Вы хотели бы его оправдать?

— Но только не за счет другого ни в чем не повинного человека.

— Так вы знаете, кто он?

— Только со слов Тома, но ему можно верить. Однако я умею хранить тайны, мистер Арчер. Поэтому мне их и доверяют.

— А если Тома засадят до конца дней или отправят в душегубку?

— Это будет ужасно. Но не надо спекулировать. Я ведь вижу, что дело не в Томе, а в вас. Признайтесь честно: я нужен вам как помощник?

— Да, мы хотели бы обратиться к вам за содействием.

— Кто это «мы»?

— Алекс и Долли Кинкайд, Джерри Макс и я.

— Чего вы хотите?

— Раскрыть все три убийства.

— Вашими бы устами, да мед пить, — вздохнул он. — Жизнь — штука сложная, мистер Арчер. Иногда надо уметь отступить.

— Этого хочет миссис Делони?

— Меня не интересуют ее желания.

— Она тоже приходила к вам, чтобы расспросить о деле Макджи?

— Не могу сказать.

— Стало быть, да. Вот вам еще одно доказательство взаимосвязанности всех этих убийств.

— Мы не будем обсуждать этот вопрос, — отрезал Стивенс. — Что же до вашего предложения соединить усилия, то сегодня утром Джерри Макс уже пытался подать мне такую мысль. Я обещал ему все хорошенько взвесить, — он встал. — Наши десять минут истекли, мистер Арчер. Приятно было поговорить с вами, но у меня сейчас важная встреча. Желаю удачи, — добавил он, открывая для меня тяжелую дверь.

25

Я заглянул в «Пэсифик» и спросил миссис Хофман. Оказалось, что она съехала буквально несколько минут назад и не оставила адреса места, в которое перебирается, однако носильщик успел заметить, что миссис Хофман укатила на такси вместе с другой пожилой дамой, одетой в зеленый плащ. Я дал ему 5 долларов, посулив еще столько же, если он узнает, куда они уехали и сообщит мне в мотель.

Шел третий час дня, того дня, который, если верить моей интуиции, должен был стать решающим, а я, вместо того, чтобы действовать как подобает настоящему сыщику, занимался преследованием двух старух. Нет, довольно с меня. Я вошел в телефонную будку и набрал номер Годвина. Доктора на месте не оказалось, он должен был вернуться от пациента без десяти три. С Джерри Максом мне повезло не больше, зато Эрни Уолтерс не только был дома, но и располагал интересующими меня сведениями.

— Я сделал все, что ты наказывал, Лью, — объявил он. — Знаешь, почему уволили Фоули? Он работал кассиром в клубе «Солитэр» и использовал свое положение, чтобы разнюхивать о денежных делах Бредшоу. А твой доктор был членом клуба и стоил, как выяснилось, тридцать тысяч зелененьких.

— Он играл?

— Нет, никогда.

— Мне кажется, дело пахнет шантажом.

— Более, чем вероятно. Я расколол Фоули, и он заявил, что добывал эти сведения по просьбе приятеля.

— Или приятельницы. Наверное, его заставила Хелен Хагерти.

— На этот счет Фоули помалкивает. Надеется на сделку со мной.

— Вот и сторгуйся с ним. Если тут замешан шантаж, надо узнать, чего боится Бредшоу.

— Возможно, не хочет, чтобы стало известно о его разводе, — вкрадчиво проговорил Эрни. — Ты ведь просил меня навести справки, верно? Так вот, в здешней мэрии есть сведения о том, что с середины июля по конец августа Бредшоу вел бракоразводный процесс с некоей Летицией Макреди в гражданском суде города Рино! К сожалению, я не смог ничего выяснить об этой даме. Если верить адвокату, который представлял интересы Бредшоу, никто даже не знает, где она живет. Последнее известное место жительства — Бостон. Туда послали повестку, но она вернулась со штампом «адресат выбыл». Тяжба была заочной, ответчик отсутствовал.

— Где сейчас Бредшоу?

— Уехал вместе с молодой женой в Пэсифик-Пойнт, управляйся с ним сам.

— Интересно, знает ли все это его мать?

— А ты спроси.

Я решил спросить. Но предварительно надо было поговорить с самим Бредшоу. Я сел в свою машину и поехал в колледж, где узнал, что Бредшоу был, но уже ушел. Я отправился на Футхилл-драйв.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лью Арчер

Похожие книги