7 Nansen - Ф. Нансен (1861-1930), замечательный норвежский исследователь Арктики, который впервые пересек Гренландию на лыжах (1888 г.); в 1893-96 гг. руководил экспедицией на "Фраме". Друг Советского Союза, один из организаторов помощи голодающим Поволжья в 1921 г.
8 Andree - С. Андре (1854-1897), шведский инженер, исследователь Арктики
В 1897 г. совместно с К. Френкелем и Н. Стриндбергом предпринял попытку пролететь над Северным полюсом на воздушном шаре "Орел". Полет закончился гибелью экипажа.
9 i tre ar hade Fram legat infrusen i drivisen - в течение трех лет "Фрам" был скован дрейфующими льдами; "Фрам" - норвежское полярное судно, построенное в 1892 г. Экспедиция Нансена дрейфовала на судне в 1893-96 гг. от Новосибирских о-вов до Шпицбергена. В настоящее время "Фрам" находится в музее в г. Осло (Норвегия).
10 Hon - имеется в виду судно "Фрам"
Слово "судно, корабль" относится в шведском языке к женскому роду и замещается местоимением hon.
11 Andree, Strindberg och Ekholm - Андре, Стриндберг и Экхольм
Андре - см. комм. 8, Стриндберг - участник организованных Андре экспедиций на воздушном шаре (в том числе и последней), Экхольм - участник одной из экспедиций на воздушном шаре, организованных Андре
12 Spetsbergen - Шпицберген (остров)
13 nast efter Nordenskiold och nordostpassagen - после Норденшельда и северо-восточного прохода
Н. Норденшельд (1832-1902) - шведский исследователь Арктики. В 1878-79 гг. на "Веге" первым прошел северовосточный проход из Атлантического океана в Тихий.
14 Kristianias studenter var fulla som kajor - Студенты Кристиании были пьяны в стельку
Kristiania - название г. Осло до 1925 г. Город был назван в честь короля Кристиана IV, основавшего его.
15 unionen med Sverige - уния со Швецией
В 1814 г. в Норвегии произошла буржуазная революция, была установлена ограниченная монархия. Это вызвало беспокойство Швеции и после безрезультатных переговоров началась война между Швецией и Норвегией, закончившаяся принятием шведско-норвежской унии и избранием Карла XIII королем Норвегии. В 1815 г. этот акт был скреплен шведским риксдагом. Неравноправная уния была расторгнута только в 1905 г., и Норвегия обрела, наконец, государственную независимость.
16 forst efter det kung Oskar adlat Nansen och upphojt honom till greve eller jarl - только после того как король Оскар возведет Нансена в дворянство и пожалует ему титул графа или ярла
Ярл - высший сановник при королевском дворе (в средние века).
17 att segla till nordpolen med ballong - лететь к Северному полюсу на воздушном шаре
18 att Virgos forsakringar och assuranser - что страховые документы судна "Вирго"
19 Kuylenstjerna - Кюленстьерна, чиновник в патентном бюро, где работал инженер Андре
20 gjorde sedan en bakatgaende sorti - затем вышел, пятясь задом
21 Jag ber om overseende (apx.) - Прошу снисхождения
22 Panoptikon - паноптикум
Собрание разнообразных, необычных предметов (например, восковых фигур), причудливых живых существ. В конце прошлого века в г. Стокгольме существовал музей восковых фигур.
23 Jag har overingenjorens svarsbrev har - Вот у меня ответное письмо главного инженера
Вежливая форма обращения в 3-м лице, широко употреблявшаяся ранее в шведском языке.
24 Formodligen var jag radd for ett nej. - Очевидно, я боялся получить отказ.
25 Jag har alltid tyckt illa om detta forbannade svenska och tyska titulerande. - Меня всегда чертовски раздражает обращение друг к другу с употреблением титулов, как это принято в шведском и немецком языках.
26 sex akademiker - шесть преподавателей высшего учебного заведения
27 Inte ens till husbehov. - зд. Даже в домашней обстановке.
28 Jag ar lite radd for skonandar (ирон.) - Я немного боюсь любителей искусства
29 Nar de ratta vindarna blaser. - Когда будет попутный ветер.
30 Under extremt gynnsamma forhallanden - При чрезвычайно благоприятных обстоятельствах
31 Bjorling och Kallstenius - Бьёрлинг и Кальстениус, погибшие исследователи Арктики
32 Sven Hedin -Свен Гедин (1865-1952), известный шведский исследователь, организовавший ряд экспедиций для изучения Центральной Азии
33 Swedenborg - Сведенборг; Планировался в качестве третьего участника экспедиции Андре, но заболел и был заменен К. Френкелем.
34 tvenne ganger - два раза tvenne (apx.) - два
35 Forsta halften av hans marsch gick i en enda uppforsbacke. - Первая половина его пути целиком была восхождением.
36 draghundar - упряжка собак
37 tilltagande molnighet - увеличивающаяся облачность
38 Men vara axlar var sa sonderskavda - Но наши плечи были настолько натерты
39 utrustade med batshakarna - оснащенные баграми
40 Ej utan anstrangning - Не без усилий
41 och endast den doda kraften i mitt sprang - и только скрытая сила, заключавшаяся в моем прыжке
42 Och jag ar forbannat roksugen. - И мне чертовски хочется курить.
43 Kalkarna stuvades pa nytt. - Сани были вновь загружены.
44 Du borde lara dig konsten att halla kaften - Тебе следовало бы научиться искусству держать язык за зубами