45 Jag drog upp den, vande den, krop in under den, reste mig och bar den pa utstrackta armar fram till min kalke och placerade den i dess ratta, filtskodda lage. - Я вытянул ее (лодку) на край полыньи, повернул, подлез под нее, поднялся и понес ее на вытянутых руках к саням, где поместил ее в специальное, покрытое войлоком место.
OVNINGAR
1. Ange ryska motsvarigheter Ull foljande svenska ord och uttryck:
vi hade samlats nagra stycken; pa Danskon hade han latit uppfora ballonghuset; Kristianias studenter var fulla som kajor; de sjong fosterlandska sanger; han hade hyllats som en hjalte; han lutade sig framat; blackpennan raspade mot papperet; jag tvekade lange innan jag skrev; jag examinerades fran Tekniska hogskolan i varas; jag har gjort langre vinterfarder ovan tradgranser an Fritjof Nansen hade gjort; ni maste ha manga att valja mellan
2. Ange synonymer till foljande ord och uttryck:
kvallen innan; nagonsin; att fa tillfalle; jag ber om overseende; han satt helt stilla; forra aret; han sag oavvant pa mig; en bunt handlingar; att hanvisa; om ni minns sadana namn; att arrangera; tvenne ganger; jag har tagit mig friheten; att saknas; storslagen; en aterfard; att krypa ur nagot; hett; ett rejalt morgonmal; fortrafflig; en i taget; at var sitt hall; jag gav baten en knuff; jag ar roksugen
3. Ange svenska motsvarigheter for foljande:
расторгнуть унию со Швецией; возвести в дворянство; уехать ночным поездом; но все было напрасно; гениальный инженер; он потерпел неудачу; у него не было возможности обрубить швартовые концы воздушного шара; никто не знал, о чем беседовали эти два замечательных человека; всё было напрасно; портретное сходство; он проводил меня в кабинет; да, пожалуй, есть еще одна причина; если придется сделать вынужденную посадку; он открыл левую тумбочку письменного стола и вынул ящик; чрезвычайно благоприятные условия; устроить торжественный обед; я взял на себя смелость пригласить вас на торжественный обед; я свое сделал, теперь я хочу покурить; я раскурил трубку
4. Skriv ut ur texten meningar innehallande verb+Particip (I eller II) och oversatt dem till ryska.
5. Forklara pa svenska vad foljande ord och uttryck betyder:
en enkel men langvarig supe; nordostpassagen; att upplosa unionen med Sverige; portrattlikheten med vaxdockan pa Panoptikon var verkligen mycket stor; att nodlanda; min ballong ska ha en svensk besattning; att arrangera en val-komstmiddag; ni liknar varandra rent utseendemassigt; jag lossade baten fran min slade och satte den i vattnet
ПЕРЕЧЕНЬ ЛИТЕРАТУРЫ
(из которой заимствованы тексты)
1. Ahlin, Lars. Fangarnas gladje. Stockholm, 1947.
2. Albjorn - Carlson. Las och beratta. Del IV, Stockholm, 1963.
3. Dagerman, Stig. Vart behov av trost. Stockholm, 1955.
4. Danielsson, Tage. Sagor for barn over 18 ar. Stockholm, 1966.
5. DN-deckaren. Elva noveller ur Dagens Nyheters deckarpristavling 1966. Stockholm, 1966.
6. Ekelof, Maja. Rapport iran en skurhink. Stockholm, 1970.
7. Hjorth, Agnete; Manne, Gerd; Wistrand, Par, Ekroth, Gun. Leva bland manniskor. Stockholm, 1972.
8. Jonsson, Rejdar. Emilia, Emilia. Stockholm, 1972.
9. Lagerlof, Selma. Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige. Stockholm, 1957.
10. Lagerkvist, Par. Bodeln. Stockholm, 1966, Onda sagor. Stockholm, 1965.
11. Lindgren, Torgny. Skolbagateller medan jag forsokte'skriva till mina overordnade. Stockholm, 1972.
12. Lo-Johansson, Ivar. Statarna. Stockholm, 1961.
13. Ny svensk berattarkonst. Stockholm, 1966.
14. Rundberg, Arvid. En svensk arbetares memoarer. Stockholm, 1973.
15. Radstrom, Par. I press och radio. Stockholm, 1968.
16. Sundman, Per Olof. Ingenjor Andrees luftfard. Stockholm, 1967.
ЛИТЕРАТУРА
(использованная при составлении комментариев)
1. Советский энциклопедический словарь. М., 1980.
2. История Швеции. М., 1974.
3. Панорама. М., 1967.
4. Tidens Lexicon. Stockholm, 1967.
5. Runnqvist, A. Moderna svenska forfattare. Stockholm, 1959.
6. Alving-Hasselberg. Svensk litteraturhistoria. Stockholm, 1957.
7. Illustrerad svensk ordbok. Stockholm, 1963.
8. Malmstrom, Sten - Gyorki, Irene. Bonniers svenska ordbok. Stockholm, 1980.
9. Gibson, Haldo. Svensk slangordbok. Stockholm, 1969.
10. Миланова Д. Э. Шведско-русский словарь. М., 1973.
KORTFATTADE UPPGIFTER OM FORFATTARE
Ahlin, Lars (fodd 1915). Debuterade 1943 med romanen "Tabb med manifestet". Han har skrivit manga romaner och ett mycket stort antal noveller. Novellen "Hundra vita mossor" ar hamtad ur novellsamlingen "Fangnas gladje" (1947).
Claesson, Stig (fodd 1928). Debuterade 1956. Claesson skriver bocker och sjalv illustrerar dem. Han ar ocksa tidningstecknare och en popular kolumnist. Hans prosa utmarks av lakonism. Mycket av vad han sager star att lasa mellan raderna. Hans verk ger upphov till eftertanke.
Dagerman, Stig (1923 - 1954). Debuterade 1945 med romanen "Ormen". Senare utgav romaner, novellsamlingar, en rad skadespel samt reportageboken "Tysk host" (1947). Novellen "Att doda ett barn" ar hamtad ur novellsamlingen "Vart behov av trost" (1955).