Читаем Чрезвычайное положение полностью

— Кофе? Пончики? Сигареты?

— Кофе, — сказал Браам, хотя на самом деле ему не хотелось кофе.

— Один кофе, — крикнул хозяин за перегородку.

Браама охватила дикая тоска, ему нужно было с кем-то поговорить, с кем угодно, хотя бы с цветными девицами.

Поцеловать обещаешь?

Что ж, губы свои готовь…

Две девицы поднялись и пошли танцевать.

И если взаправду любишь,Ты мне докажи любовь…

Девицы, плотно прижавшись друг к другу, медленно покачивались на месте. Танец был отчаянно скучный и унылый, а сами девицы с их печальными, как бы одеревеневшими лицами походили на лунатичек. Оставшаяся за столом нх подруга украдкой поглядывала на Браама.

— Хелло! — заговорил он.

Девица пристально разглядывала свои ногти. Под ярким лаком они были грязные.

— Привет! — снова сказал он.

— Привет, — протянула девица и посмотрела в его сторону.

— Потанцуем? — продолжал он.

— Конечно.

Она встала. Браам подошел к ней, и они начали неловко двигаться в такт музыке. Вблизи она выглядела значительно старше, чем показалось ему сначала. Настоящая уродина. Широкие скулы, расплющенный нос, чересчур ярко накрашенные губы. И ко всему еще этот отвратительный запах изо рта.

Как клей — твои объятья,От них закипает кровь…

Браам чувствовал, как в нем напрягается каждый мускул. Под тонкой блузкой он ощущал ее горячее тело.

Словам я не стану верить,Ты мне докажи любовь…

Две девицы продолжали танцевать, не обращая внимания на свою подругу и ее партнера.

— Эй, вы! — крикнул хозяин-грек.

Браам взглянул на него.

— Прекратите сейчас же!

— Что?

— Здесь это не разрешается.

— Что не разрешается?

— Вы хотите, чтобы у меня отобрали лицензию?

— О чем ты толкуешь?

— Здесь не танцуют с цветными девушками.

— Иди к черту!

— Хотите, чтобы я вызвал полицию?

— Заткни пасть!

Пришлось прервать танец и сесть за столик. Браам весь кипел от злости.

— Ты сердишься? — спросила девица.

— Просто все это чертовски дико!

— А на меня ты не обиделся?

— Ни капельки.

— Знаешь, ты мне нравишься. Как тебя зовут?

— Джон. Джон Кутце, — солгал он. — А тебя?

— Называй меня Глэдис.

— О’кей, Глэдис. Хочешь кофе?

— Спасибо, не хочу.

— Тогда чего же ты хочешь?

— Поговори со мной.

— О чем?

— О себе.

— А что рассказывать? Просто я одинокий парень, и мне приятно побыть с такой девушкой, как ты.

— Какой ты смешной!

— Разве? — оскорбился он.

— Да, — сказала она с улыбкой.

— Хочешь выпить чего-нибудь покрепче?

— Где ты живешь?

— Недалеко отсюда.

— Где?

— На Лоуэр-Бри-стрит. Над глочестерским баром.

— Напротив фруктового магазина?

— Да, как раз напротив.

— Увидимся там чуть попозже.

— Пойдем вместе.

— Не глупи. Можно нарваться на полицейских. Браам сморщился.

— Хорошо. Увидимся попозже. Но бога ради, приходи одна.

— Конечно, Джонни.

Он вышел, смерив хозяина презрительным взглядом.

— Эй, — крикнул грек ему вдогонку, — вот твой кофе.

— Выплесни его себе на задницу, — откликнулся Браам. Выходя на улицу, он слышал последний куплет блюза.

А ну, докажи мне, крошка,Что любишь хоть немножко.Не хмурь, дорогая, бровь.Скорей докажи любовь…

Поднимаясь по лестнице к себе в комнату, Браам не мог успокоиться. Он включил свет. Нет, так слишком ярко. Браам зажег керосиновую лампу, расчистил место на полу, положил подстилку, поверх нее — спальный мешок. Минут двадцать он лежал, разглядывая тени на потолке, ожидая, когда постучится Глэдис. Придет она или нет? Пусть только эта грязная шлюха посмеет обмануть его! Он все еще не мог забыть стычки в кафе. Нельзя ни потанцевать с цветными, ни выпить, ни поесть, ни переспать. Что же, черт побери, делать? Сначала он даже не услышал тихого стука в дверь. Стук повторился. Браам вскочил, дрожа от волнения, и легко сбежал вниз по лестнице.

— Заходи, — почти весело сказал он, увидев Глэдис, — я уж думал, что не придешь.

— Я всегда выполняю свои обещания, Джонни.

— Джонни?

— Ты ведь сказал, что тебя зовут Джонни, не правда ли?

— Да, конечно, конечно. Проходи в комнату.

— Я знаю, что тебя зовут не Джонни.

Браам снова ощутил запах гнили, исходивший у нее изо рта. Он остановился запереть дверь, а она стала ощупью подниматься по неосвещенной лестнице.

— Почему у тебя всюду темно?

— Так я хочу.

— Ты смешной, но мне нравишься.

— В самом деле?

— Да, хотя ты и белый.

— Кто сказал, что я белый?

— Конечно, белый.

Она опустилась на спальный мешок, сбросила туфли. Браам зажег свет.

— Господи боже мой, что у тебя творится в комнате!

— Я знаю.

— Как на барахолке!

— Ну ладно, не говори дерзостей, Глэдис. Я жду, когда придет милая девушка и наведет здесь порядок.

— Какая девушка?

— Ты.

— Забавный ты все-таки.

— Разве? — протянул он слегка обиженным тоном и чмокнул ее в щеку. — Немного вина, красавица?

— Конечно, Джонни, если даже тебя зовут по-другому.

Он принес из кухни неначатую бутылку таосенберга и отыскал бокалы, из которых пили Эйб и Эндрю. Они так и стояли грязные. Браам наполнил бокалы.

— Пожалуйста, красавица.

— Не называй меня так. Я знаю, что не красавица.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза