Читаем Чтец сокровенных желаний (СИ) полностью

«Я понял! Вот оно! Она не хочет, чтобы я путал её с девушкой, которая провела со мной жаркую ночь, и с Дэриком. Пытается заставить меня думать, что она — отдельная личность и не связана с ними. Но так ли это на самом деле? Меморид хорошо осведомлена о событиях, связывающих меня с её подопечными. Какая интересная задача! Пожалуй, стоит вернуть Дарию в академию хотя бы ради её разгадки! К многочисленным аргументам уступить требованиям принцессы прибавился ещё один. Соглашусь-ка я, пока меморид не начала снова читать мои мысли».

Взгляд юной принцессы вампиров словно говорил: «Я вижу тебя насквозь!»

Когда девушка повернулась ко мне спиной, я произнёс:

— Хорошо! Продолжайте обучение, как боевой маг. Но при этом возьмите на себя все обязательства Дэрика. Парень состоял в специальной команде и присягнул королю Эндрю на верность. Вы должны занять его место в пятёрке боевых магов и слушаться указаний магистра Римейна — вашего главного наставника.

«А я посмотрю, как тебя примут парни из спецкоманды. И насколько быстро ты сама захочешь покинуть академию», — немного позлорадствовал я про себя, любезно прощаясь с принцессой.

Покинув кабинет, я столкнулся с симпатичным вампиром в белых ритуальных одеждах. Вежливо раскланялся с ним и пошёл дальше. В голове завертелись сведения о белом цвете одежды вампиров. «Получалось, паренёк чей-то кровный рыцарь. И раз он ждал у двери, то явно служит Дарии. Рыцарь если потребуется, пойдёт за ней даже в другой мир. Смысл его жизни — оберегать принцессу, заботиться о ней и лелеять. Как же этот вампир мог решиться на такое ради человечки? Что им двигало? Обязательства перед Данагом? Желание выслужиться? Или получить доступ к силе меморида? Почему он сделал выбор в пользу чужого благополучия?

А неплохо девчонка устроилась. Получила максимальную степень защиты у вампиров. Из пешки превратилась в дамку. Умна паршивка, ничего не скажешь. Ну, а как соблазнительна! Ум-м-м! Один ритуальный танец чего стоит! И с мечом смотрится крайне сексуально… Жаль, легко мне её уже не заполучить. И нужна ли мне такая головная боль? Не знаю».

Глава 27. В академии

Даша

После разговора с Корнелиусом я почувствовала себя опустошённой. Словно стадо слонов промаршировало по мне разом. Хотелось пристукнуть за это вредного ректора, чтобы он немножечко пострадал. Угрызения совести, которые он испытал при виде Дэрика и Дашутки оказались слишком уж незначительными. Я рассчитывала на больший эффект. Впрочем, наивная, могла предвидеть и подобный результат. Мужчины в годах вряд ли будут стыдиться своих эротических приключений. Не в чести у них переживания по этому поводу. Наоборот, радости мешок, что аппаратик до сих пор функционирует исправно. «Забей, Даша! Подобное прошито на подкорке и обычными совестливыми припарка не лечится», — сказала я себе, и оставила бесполезные размышления.

На следующий день состоялся семейный обед, где я пообщалась с главными членами семьи Данага дин Эграса. С второстепенными представителями семьи, то есть с наложницами и двоюродно-троюродными родственниками отец пообещал познакомить меня по мере необходимости. С тремя жёнами Данага я уже виделась ранее, поэтому отец представил меня лишь нескольким младшим принцам и принцессам от этих жён. Дети наложниц относятся к второстепенной родне.

Наличие десяти наложниц у Данага меня нисколько не удивило. Традиции Паллейна и Сангвина в частности позволяли заводить наложниц сотнями. Главное, чтобы мужчина мог обеспечить их достойными условиями жизни.

Несмотря на сильное желание, я благоразумно воздержалась от чтения лекции о равноправии полов новоприобретённому отцу. «Женщины, попавшие в гаремы, сами должны решать нравится им или нет такая жизнь. Вдруг я начну возмущаться, а окажется, что они всем довольны. Я же и стану недальновидной, которая не поняла, как счастливо они живут взаперти. Впрочем для них это привычная жизнь, которая может и не вызывать отторжения. Как представитель иной культуры вряд ли я смогу постичь тонкости психологии гаремной жизни», — думала я, изображая Сфинкса на семейном обеде. Мне требовалось время, чтобы привыкнуть к шумной и активной родне.

Жены Данага весьма благосклонно приняли меня. Ибо я подарила им чудо, да и на роль возлюбленной их общего мужа не претендовала. Единственное, что им явно не понравилось — это слова Данага о моём положении в семье. В семейной иерархии я стала третьей после него самого и его главной жены. При этом главная жена Данага не получила права давать мне какие-либо указания. Этот пункт был согласован заранее, так как я не собиралась терять и грамма своей свободы из-за амбиций и планов членов новой семьи. О том буду ли я им помогать или нет, я решу после того как мы по-настоящему сблизимся. Пока же мы с любопытством присматривались друг другу, и осторожно разговаривали, будто шли по тонкому льду. Ни одна из жён Данага не осмелилась поучать меня или критиковать. Данаг выбрал весьма сообразительных и дальновидных жён.

Перейти на страницу:

Похожие книги