Читаем Чтец полностью

Киллиан выпрямился и вытащил на свет два мешка, которые словно материализовались из воздуха. И сразу же дурнота вновь овладела помощником. Мешок поменьше, более потрепанный, свисал с руки Киллиана, и именно в нем была причина этой дурноты. Что-то, спрятанное там, заставило помощника почувствовать себя ничтожным человеком – меньше горстки пыли. Это «что-то» отдавало волшебством.

Старшему помощнику не хотелось прикасаться к тому, что было там, внутри, но он взял мешки из руки Киллиана. Хотя они оказались легче, чем он ожидал, меньший мешок производил странное впечатление – будто он несет ведро, доверху наполненное водой, переливающейся через край.

– Продолжайте искать, – сказал он, направляясь к лестнице. – Чтобы больше никаких сюрпризов!

Команда посмотрела помощнику вслед, недоумевая – что они сделали не так. Почему он позеленел, когда Киллиан вытащил мешки? Чего он испугался?

– И поднимите наверх ящик. Капитан тоже захочет на него посмотреть.

Помощник нашел Рида на палубе – вместе с вахтенным он расхаживал от борта к борту. Ночной воздух был прохладным и плотным от туманной влаги.

– В этих клубах видимость не дальше брошенного камня, – проговорил капитан при виде помощника. Поигрывая пистолетом, он спросил:

– Нашел, где они всё это время прятались?

Передвигаясь по кораблю, помощник держался за поручни. Изгибы деревянных поверхностей обеспечивали его связь со всем кораблем – со шпангоутами, парусами и фалами, а через них – с лазаретом, где Куки, склонившись, сидел над телом Харисона, и с «вороньим гнездом», откуда Али, скорчившись, всматривался в холодное утро.

Одна рука помощника лежала на поручнях, с другой свисали мешки. Он сообщил Риду, что нашел.

– Это опасно? – спросил Рид.

– Скорее странно, чем опасно.

Руководствуясь лишь своей обостренной интуицией, помощник, не открывая мешков, пробежался пальцами по их содержимому, избегая касаться вещи, лежащей в самом низу того, что поменьше.

Рид вдумчиво рассматривал мешки.

– Когда будем их допрашивать, – сказал он, – поставь мешки на пол. Я хочу посмотреть, как они на это отреагируют.

Киллиан с другими членами команды принес из трюма ящик, в котором прятались непрошеные гости. После того, как помощник отослал матросов, Рид взял лампу и осторожно приблизился к нему – так, по крайней мере, подумал помощник, хотя и не был в том уверен.

Капитан усмехнулся:

– Никогда не думал, что доживу до дня, когда что-то на «Реке Веры» сможет тебя ослепить.

– Ну что же, – ответил помощник с горечью в голосе. – Теперь тебе придется быть моими глазами.

Рид негромко рассмеялся, встал на колени и исчез в ящике по талию.

Помощник побледнел, почувствовав, что у капитана теперь осталась только половина тела, лишенная торса, но живая и способная двигаться. Через несколько мгновений капитан появился вновь. Он вытащил пару одеял, которые аккуратно сложил и положил рядом с ящиком.

Поднявшись, капитан поставил лампу на верхнюю поверхность ящика – помощнику показалось, что лампа таинственным образом свободно висит в воздухе, – и, склонившись, вновь заглянул в ящик, оглядывая все его уголки. Похоже, он что-то заметил, поскольку насмешливая веселость сразу покинула его. Пробежавшись пальцами по тому, что нашел, капитан выпрямился и задумчиво стал похлопывать себя ладонью по предплечью.

– Капитан? – обеспокоился помощник.

– Иди сюда! – позвал Рид.

Когда помощник приблизился, капитан взял его руку и заставил дотронуться до того, что он обнаружил в углу ящика. Зарубки и насечки. Сделанные с постоянным интервалом, примерно одного размера, эти вырезанные знаки были тверды и хорошо ощутимы, но он не понимал их значения.

– Я не вижу в них никакого смысла, – сказал помощник, – но они мне не нравятся.

Капитан выпрямился и посмотрел в сторону кормы, где в кают-компании его ждали найденные в трюме пассажиры, корабельный врач и Хорс. Потом задумчиво постучал костяшками пальцев по рукояти своего черного револьвера, издав звук, напоминающий постукивание зубов.

Помощник давно не видел капитана таким сердитым.

– Что ты собираешься с ними сделать? – спросил он.

Рид не ответил.

В наступившей тишине из главного люка появился Куки и направился к ним. Приблизившись, он отер свои покрасневшие глаза – он плакал, и голос его дрожал.

– Капитан, – сказал он. – Я рад, что застал вас.

Рид обернулся к нему:

– Как дела, Куки?

Тот кивнул головой, отчего маленькие серебряные колечки, унизывавшие мочки его ушей, зазвенели:

– Со мной всё в порядке, капитан. Врач осмотрела мальчика, и она хотела, чтобы я сказал вам кое-что, пока вы не уйдете туда.

Он всхлипнул.

– Она сказала… она была удивлена тем, что Харисон протянул так долго. С такими ранами люди умирают в течение минуты. Она сказала, это в высшей степени странно.

Рид кивнул:

– Спасибо, Куки!

Кок помялся и потер нос.

– И еще кое-что, капитан!

– Что?

– Полегче с этими ребятами, а? Они, похоже, не такие уж и плохие.

Капитан надвинул поля шляпы на глаза.

– То, что бывает похоже, не всегда оказывается таковым на самом деле.

– Конечно, капитан…

Перейти на страницу:

Все книги серии Море чернил и золота

Чтец
Чтец

Юная Сефия, скрываясь от зловещих Ликвидаторов, прячется в лесах. Ее мать умерла, отец зверски убит, тетя похищена. Девушка не решается приближаться к людям – слишком горьки воспоминания, слишком тяжелы душевные травмы. Единственное, что осталось ей от родителей – таинственный предмет, заставляющий ее забывать об одиночестве, страхах и времени…Капитан пиратского судна Рид никогда не отступает перед вызовами, бросаемыми судьбой. Отправиться на поиски легендарного клада? Легко. Доплыть до Края Мира, за которым, по слухам, нет ничего, кроме бесконечного океана мертвецов? Почему бы и нет?!Безымянный юноша, которого торговцы людьми заставляют драться не на жизнь, а на смерть на подпольных аренах, выходит победителем из всех схваток. Но какую же дорогую цену платит он за свою неуязвимость!Судьбы этих столь разных людей накрепко связаны золотыми нитями. Кровью. И…чернилами?

Holname , Бернхард Шлинк , Елизавета Зырянова , Трейси Чи , Юлия Прокопчук

Фантастика / Проза / ЛитРПГ / Фэнтези / Современная проза

Похожие книги