— На здоров’я. Вип’єте?
Пфефферкорн погодився, навіть якби Сейворі його не попередив.
— Оце справжня річ,— сказав Тітиїч, наливаючи. Узяв бокал і підніс його до носа Пфефферкорна, щоб той оцінив аромат.
— З торф’яною ноткою,— сказав президент.— Але ніжний.
Пфефферкорн кивнув.
— Будьмо!
У порівнянні з «трійничкою» скотч пішов як по маслу.
— Скуштуйте гравлакс[4]
,— запропонував Тітиїч.— Домашнього приготування.— Смачно,— сказав Пфефферкорн.
— Я дуже радий. Може іще трохи?
Пфефферкорн передав охоронцю пусту тарілку.
— Дякую,— сказав він, хоча добавки дуже хотілося.
Тітиїч струсив попіл.
— А як доїхали? Сподіваюсь, було не дуже важко.
Пфефферкорн похитав головою.
— Люсіан був до вас не дуже суворим?
Пфефферкорн покосився на Сейворі, в посмішці якого промайнула погроза.
— Немов у відпустці побував,— сказав Пфефферкорн.
Охоронець передав Пфефферкорнові нову тарілку. На ній була ікра, сметана, каперси, шматочки ніжного оселедця і томатний соус.
— Добре, добре. Для мене принципово, щоб вам було зручно і не нудно.— Тітиїч узяв іще одну сигарету і сунув її до рота.— Кожен заслуговує, аби скуштувати те, що пропонує світ.— Вирвався струмінь вогню, президент затягнувся.— Тим більше ті, хто його покидає.
Глава вісімдесят п’ята
— Прошу?
Сейворі посміхався.
— Ви мене вб’єте? — запитав Пфефферкорн.
— Чому це вас так дивує? — сказав Тітиїч.— Після всіх незручностей, які ви мені спричинили, вкрасти Карлотту де Валле було нелегко, а потім ви почали бігати, граючись у «героя»...
— Стривайте,— перебив Пфефферкорн.
Усі поморщилися.
Запанувала довга тиша.
Президент посміхнувся.
— Будь ласка,— сказав він,— продовжуйте.
— Я... е-е... Мені здавалося, що Карлотту викрали люди з «Двадцять шостого травня».
— Вони.
— Але ж ви щойно сказали, що це ви її викрали.
— Справді.
— Вибачте,— сказав Пфефферкорн.— Не розумію.
— «Двадцять шосте травня» — це я,— сказав Тітиїч.— Я їх навмисне створив. Не забувайте, я намагаюся спровокувати тут війну. А для цього немає нічого кращого за багаття реваншизму. Мета «Двадцять шостого травня» — у будь-який спосіб об’єднати велику Злабію під правлінням колективістів. Так офіційно заявлено в їхньому маніфесті, який я сам написав у ванні. Люціане, будь ласка, знайди потрібну частину в промові.
Сейворі натиснув кнопку на смартфоні і прочитав уголос:
— Нашою метою є об’єднання великої Злабії у будь-який спосіб під правлінням колективістів.
— Що ви з нею зробили? — запитав Пфефферкорн.
— Її тримають у штаб-квартирі «Двадцять шостого травня» в Західній Злабії,— сказав Тітиїч.
— У Західній Злабії?
— Звісно. Якщо розмістити штаб-квартиру тут, стане зрозумілим, хто смикає за мотузки, м-м-м? Я віддаю накази через посередника. До того ж, нічого не робить фальшивий західнозлабійський контр-контрреволюційний рух таким правдоподібним, як справжні західнозлабійські контр-контрреволюціонери. О, вони дуже віддані! Від народження привчені палко віддавати себе недосяжній меті. Нехай благословить Господь комуністичну шкільну систему.
— Провокуючи війну, ви рубаєте гілку, на якій сидите,— зауважив Пфефферкорн.— США не дозволить, щоб їх у це вплутали.
— Дурниці. Альтернатива значно гірша, бо західні злабійці за копійки продаватимуть газ китайцям.
— Першого разу це не спрацювало,— сказав Пфефферкорн.
— Що за перший раз?
— Коли ви влаштували фальшивий замах на своє життя.
— Так вам сказали?
Пфефферкорн кивнув.
— І ви їм повірили?
Пфефферкорн знову кивнув.
— Чи уявляєте ви, як боляче, коли вам стріляють у сідниці?
— Ні,— зізнався Пфефферкорн.
— Якби знали, зрозуміли б, що все це просто слова. Я в себе не стріляв.
— Хто ж тоді?
— Ви. Тобто ваш уряд. Ті, хто підкинув вам книгу. Пфефферкорн розгубився.
— Яку книгу?
Тітиїч поглянув на Сейворі.
— «Криваві очі»,— підказав Сейворі.
— Саме її,— кивнув Тітиїч.— Вражаюча назва.
— Дякую,— відповів Сейворі.
— Це неможливо,— заперечив Пфефферкорн.— «Криваві очі» містять фальшивий шифр.
— Мої сідниці так не вважають,— сказав Тітиїч.
— Але ж вони ваші союзники.
— Мої сідниці?
— США.
— Може, «на папері», але ви добре знаєте, чого це варте.
— Ви щойно сказали, що вони підтримають вас у разі вторгнення.
— Звісно.
— А тепер кажете, що вони намагаються вас убити.
— Так.
— Вам не здається, що одне суперечить іншому?
Тітиїч знизав плечима.
— Політика.
— Не знаю, чому я мушу вам вірити.
— А яка у мене причина брехати?
— А яка
— Багато. Вони нарозказували вам казок. Не можна ж було зізнатися, що вони вплутані в криваве політичне вбивство, чи не так? Їм хочеться, щоб люди вважали їх «гарними хлопцями». В будь-якому разі, Люціан перехопив шифр перед тим, як його змінили, і я зміг обійтися незначними ушкодженнями. Але ситуація змусила мене задуматися. Ви, хлопці, лізете в наші справи без малого сорок років. Саме час скуштувати власні ліки, не вважаєте? Отже... Що там за назва?
— «Кривава ніч».
— Так, вона,— кивнув Тітиїч.— Вибухова назва.
— Дякую,— сказав Сейворі.