Господа, подумайте о вашем патриотизме, подумайте о вашем здравом смысле. Я обращаюсь сейчас к тому подлинному большинству, которое уже не раз прорывалось наружу из-под мнимого большинства, к тому большинству, которое не захотело ни пункта о заключении в крепость, ни обратного действия в законе о ссылке, к тому большинству, которое только что уничтожило закон о мэрах15
. Я говорю с тем большинством, которое может спасти страну. Я не пытаюсь убедить тут тех теоретиков твердой власти, которые преувеличивают ее значение, и, таким образом, порочат ее, которые артистично организуют провокации, чтобы потом иметь удовольствие применить репрессииЯ не пытаюсь убедить этих государственных мужей прошлого, которые вот уже тридцать лет заражены всеми старыми политическими вирусами, ни этих ярых деятелей, которые в массовом порядке изгоняют прессу, которые не соблаговолят даже отличить хорошую ее часть от дурной и которые утверждают, что лучшая из газет не стоит худшего из проповедников.
Нет, я отворачиваюсь от этих крайних и закрытых умов. Это вас я умоляю, вы законодатели, порожденные всеобщим голосованием, и вы, несмотря на пагубность недавно поставленного на голосование закона17
, чувствуете величие вашего происхождения, и я вас заклинаю признать и провозгласить путем торжественного голосования, путем голосования, которое прозвучит как приговор, могущество и святость мысли. Покушение на прессу представляет серьезную опасность для общества.СПРАВА. – К порядку! Это недопустимо.
Г-Н ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. – Вы считаете, что г-н де Монталамбер не такой же депутат, как вы?
ГОЛОС СЛЕВА. – Г-н председатель проснулся.
Г-Н ШАРРАС. – Он спит только когда нападают на революцию.
ГОЛОС СЛЕВА. – Вы позволяете оскорблять республику!
Г-Н ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. – Республика не страдает и не жалуется.
Г-Н ВИКТОР ГЮГО. – Я ни на минуту не предполагал, господа, что это определение может показаться оскорбительным уважаемому оратору, к которому я обращался. Если оно кажется ему оскорблением, я спешу взять его назад.
Г-Н ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. – Оно показалось мне неуместным.
(Г-н де Монталамбер поднимается, чтобы ответить.)
ГОЛОС СПРАВА. – Говорите! говорите!
СЛЕВА. – Не позволяйте прерывать себя, господин Виктор Гюго.
Г-Н ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. – Г-н де Монталамбер, позвольте закончить речь, не перебивайте. Вы получите слово после.
ГОЛОС СПРАВА. – Говорите! говорите!
ГОЛОС СЛЕВА. – Нет! нет!
Г-Н ПРЕДСЕДАТЕЛЬ – г-ну Виктору Гюго. – Вы согласны предоставить г-ну де Монталамберу возможность высказаться?
Г-Н ВИКТОР ГЮГО. – Согласен.
Г-Н ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. – Г-н Виктор Гюго согласен.
Г-Н ШАРРАС и другие члены. – На трибуну!
Г-Н ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. – Он перед вами!
Г-Н ДЕ МОНТАЛАМБЕР со своего места. – Я согласен, господин председатель, с тем, что вы только что говорили о республике. Вопреки всей этой речи, направленной прежде всего против меня, я ни от чего не страдаю и ни на что не жалуюсь.
Г-Н ВИКТОР ГЮГО. – Уважаемый г-н де Монталамбер ошибается, когда полагает, что эта речь обращена к нему. Я обращался не к нему лично; но я без колебаний скажу это, она обращена к его партии; и, что касается его партии, поскольку он сам вызвал меня на это объяснение, непременно нужно ему сказать, что…
Г-Н ПИСКАТОРИ. – Он не вызывал.
Г-Н ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. – Он вовсе не вызывал.
Г-Н ВИКТОР ГЮГО. – Так вы не хотите, чтобы я отвечал?..
Г-Н ВИКТОР ГЮГО. – Насколько же вы пристрастны? Вы хотите или нет, чтобы я ответил?
РАЗЛИЧНЫЕ ГОЛОСА СПРАВА. – Вам ничего не сказали, и мы не хотим, чтобы вы говорили, что вас спровоцировали.
СЛЕВА. – Напротив! напротив! говорите, господин Виктор Гюго!