Читаем Что хочет женщина… полностью

– Лючия начала распаковывать ящики, – сказала она. – Дом стал похож на итальянскую виллу.

Стюарт уселся на стул напротив ее дивана.

– Вы так и не поймали грабителя?

Шарлотта покачала головой.

– Лючия надеется, что сможет его схватить, когда расставит все вещи и будет ждать по ночам с пистолетом. Но грабитель не возвращался.

– Нет? – Стюарт задумчиво покачал головой и улыбнулся: – Слава богу, я в Лондоне. Вижу, Уитли очень занят.

– Уитли?

Улыбка Стюарта стала коварной:

– Ангус Уитли ухаживает за вашей подругой, разве вы не знали?

Шарлотта в удивлении глянула на письмо:

– Понятия не имела, что вы знакомы.

Стюарт кивнул:

– Уитли приехал в Кент, чтобы составить мне компанию, но я думал, что он не продержится и месяца.

– Лючия тоже так думала, – пробормотала Шарлотта. – Сколько лет мистеру Уитли?

Брови Стюарта изогнулись.

– По-моему, двадцать девять. А в чем дело?

– Лючия считает, что самые лучшие мужчины – те, которым не исполнилось тридцати, – усмехнулась Шарлотта.

На лице Стюарта появилась многострадальное выражение.

– Я пришел предложить новый способ поисков, – заявил он, меняя тему. – Питни не сумел ничего обнаружить, а прошло уже шесть дней. Если вы все еще уверены, что Сьюзен направилась в Лондон, думаю, нам следует попробовать что-то другое.

– Что? – вскинулась Шарлотта, отложив письмо. – Я по-прежнему уверена, что Лондон именно то место, куда она стремилась, и сюда она, скорее всего, поехала бы с кем угодно.

– Да, это вполне возможно, – согласился Стюарт. – Если в следующие несколько дней мы не найдем никаких следов, придется подумать о других городах. Но пока что Лондон – наша главная надежда.

Шарлотта кивнула, выжидающе наблюдая за ним. Стюарт сжал руки и набрал в грудь воздуха:

– Думаю, вам следует показываться в обществе.

– Вы это серьезно? – ахнула она. – Не может быть! Я здесь не для того, чтобы любоваться достопримечательностями и танцевать до рассвета. Пока Сьюзен не вернется, я не смогу наслаждаться…

– Не для вашего наслаждения, – перебил Стюарт, ожидавший такой реакции. – Хотя вам это не повредит. Нельзя целыми днями беспокоиться и тревожиться, это вряд ли пойдет вам на пользу. Но есть две серьезные причины, по которым это может помочь нашим розыскам. Первая – сплетни. Вдруг вы услышите что-то нужное нам? В Лондоне рано или поздно все слышат обо всех, и вы сумеете найти полезное зерно даже в слухах, поскольку знаете Сьюзен лучше всех.

– Я вовсе не знаю Сьюзен так уж хорошо, – призналась Шарлотта, опустив глаза. – Знай я ее, ничего этого не случилось бы.

– Вздор, Шарлотта! Это не ваша вина.

Шарлотта кивнула, но не подняла глаз.

– Другая причина сложнее, – продолжил Стюарт, тщательно выбирая слова. – Я много думал о том, каким образом она исчезла. Что за человек способен убедить девушку бежать с ней. Должно быть, очень обаятельный. Молодые девушки вряд ли думают о финансовом положении мужчины, но обращают внимание на его лицо и манеры.

Шарлотта ответила мрачным взглядом, и Стюарт запоздало сообразил, что только что описал свои отношения с Сьюзен, и поэтому поспешил объяснить:

– Но мы понятия не имеем, кем он может оказаться. Вы уверены, что дома у нее не было поклонников?

Шарлотта покачала головой.

– Значит, она встретила его в Танбридж-Уэллсе. Интуиция подсказывает, что ей польстит интерес мужчины, который многое о ней знает и при этом утверждает, будто влюблен. Таинственный незнакомец, обаятельный и красивый, который появляется внезапно и кружит ей голову словами любви.

– Или рассказами о приключениях, – добавила Шарлотта. – Сьюзен жаждала приключений. Ее отец был ученым и растил ее в уединении. Подозреваю, что со мной она надеялась вести более веселую жизнь.

– Верно, – кивнул Стюарт. – Он ухаживал за ней со всеми театральными приемами, независимо от того, знала она его или нет. И она была сердита на вас, так что убедить ее было легко. Если он предложил ей романтику и приключения, она могла принять предложение, повинуясь порыву.

– Да, – сказала Шарлотта, немного подумав. – Именно повинуясь порыву. Это в духе Сьюзен.

– Сколько вы прожили в Танбридж-Уэллсе?

– Месяц. Я вернулась из Италии в конце весны и забрала ее из Хонифилда, поместья Джорджа. Хотела подождать год до восемнадцатилетия Сьюзен и провести сезон в Лондоне. Поэтому мы отправились в Кент.

– Я познакомился с ней за две недели до вашего приезда. Значит, остается неделя, – высчитывал Стюарт. – Поскольку она была все еще… привязана ко мне, по крайней мере в ночь накануне исчезновения, вряд ли она общалась еще с кем-то.

– Но кто ее увез? – Шарлотта вскочила и забегала по комнате. – Слуги не видели, чтобы она уделяла внимание кому-то, кроме вас.

– Почему вы приказали слугам шпионить за ней? – неожиданно спросил Стюарт.

Она поджала губы и слегка нахмурилась:

– Хотела защитить ее. У меня все еще оставались дела в Лондоне, как мои, так и самой Сьюзен. Речь шла о поместье Джорджа, и я беспокоилась, что могу упустить нечто важное. Поэтому слуги докладывали мне о ее здоровье и так далее, а главное, не стала ли она жертвой охотников за приданым.

– Понимаю, – пробормотал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии What a Woman Needs - ru (версии)

Похожие книги