Читаем Что может быть лучше плохой погоды. Тайфуны с ласковыми именами полностью

– Но у каждого, кто пошел бы на такой шаг, должны быть серьезные основания, – соображаю я вслух. – У вас есть враги, способные на такую пакость?

– А почему вы думаете, что человек знает всех своих врагов? Я могу и не подозревать об их существовании, –

возражает она, и в ее словах есть некоторая логика.

– Но если они существуют, то не без причин…

– Причин я тоже могу не знать. Откуда мне известно?.

Может, они и заманили меня туда, полагая, что на меня скорее всего падет подозрение… Я часто, хотя и без всякого умысла, бывала у Горанофа…

– Все возможно, – прерываю я ее. – Но мне кажется, надо отложить эти рассуждения на потом. Иначе вы и в самом деле снова расстроитесь. – И чтобы направить ее мысли по другому руслу, добавляю как бы невзначай: –

Похоже, нынче вечером вы решили окончательно охмурить вашего Бэнтона.

Я имею в виду ее предельно короткую юбку, из тех,

какие теперь носят лишь девочки-подростки, поскольку

Розмари, видимо после долгих колебаний, снова решила выступить в роли балованной дочки.

– Мне все же кажется, – продолжаю я, – что искушение будет более сильным, если вы явитесь вовсе без юбки.

– Едва ли и это поможет, – отвечает Розмари, которая стала понемногу успокаиваться. – Мне думается, у вас несколько ошибочные представления о сексуальных вкусах этого господина.

В небольшой замок Бэнтона нас вводит его шофер. В

гостиной камердинер хлопочет у буфета, пока Ральф не указывает ему на дверь. Верные слуги Ральфа – оба смуглые метисы, их большие глаза и неторопливые грациозные движения таят в себе что-то женственное. Одного Бэнтон называет Тим, а другого – Том. Они, наверное, братья, если не близнецы; что касается меня, то я никак не могу различить, кто из них Тим, а кто Том.

Не успел Ральф родить свой банальный комплимент в адрес Розмари, как холл озаряет Флора своим неповторимым царственным видом. Ее энергичного рукопожатия никому избежать не удается, но я замечаю, что американец предусмотрительно переместил свой массивный золотой перстень с правой руки на левую. Ну вот, все в сборе, можно бы начинать игру, как всегда. Однако сегодня все не как всегда.

– Какая сенсация, а? – восклицает Флора, располагаясь на золотистом шелковом диване, а не за карточным столом.

– Мне бы не хотелось вас разочаровывать, но десятки подобных сенсаций во всех уголках земли стали обычным явлением, – уныло замечает Бэнтон.

– Простите меня, дорогой, но, должна вам заметить, здешние места – это вам не Чикаго, а зона отдыха, – отвечает Флора, явно задетая тем, что кто-то попытался свести на нет ее сенсацию.

– В Чикаго опасность намного меньше, – поясняет

Ральф все с той же апатией. – Там вас убивают лишь в крайнем случае и только при наличии серьезных мотивов.

– Мотив всегда один и тот же, – роняет Розмари. Она единственная сидит за столом и рассеянно тасует карты.

– Один и тот же? – вскидывает брови женщина-вамп. –

Говорят, что убийца пальцем не притронулся к деньгам, находившимся в бумажнике Горанофа.

– Вероятно, ему было недосуг заниматься такими пустяками, – пробую я вмешаться. – Он искал что-то более существенное.

– Тридцать тысяч франков тоже не пустяк, мой мальчик, – возражает Флора.

– Да, – киваю я. – Для вас и для меня. Но представьте себе, что убийца искал нечто такое, что не укладывается и в три миллиона…

– Не будьте наивны, Пьер, – корит меня американец. –

Такие дорогие вещи люди хранят в банке. Тем более если они живут в городе банков.

– Не спорю. Но ни для кого не секрет, что такие вещи прячут в сейфе, а сейф запирается на ключ. Так что стоит ли удивляться, если убийца проник в этот дом именно в расчете завладеть ключом?

– Вот именно! – восклицает Флора.

– Вот именно? – бросает на нее взгляд Бэнтон. – Вы не забывайте, что для того, чтобы залезть в сейф, одного ключа мало, необходимо еще и шифром владеть.

– Вот и прекрасно, – иду я на компромисс. – Мы сошлись на том, что убийца проник в дом нашего соседа, чтобы завладеть ключом и шифром.

Американец лениво посматривает в мою сторону, и его черные глаза вроде бы таят легкую насмешку.

– У вас есть шифр, неужели вы станете сообщать его первому попавшемуся нахалу?

– А если у этого нахала в руке нож?.

– Если у него нож, вам ничего не стоит околпачить его всучить ему фальшивый шифр, выиграть время и сообщить в полицию. Кому придет в голову вместе с ключом поднести ему и волшебную цифру?

– В таком случае?. – спрашивает озадаченная Флора.

– В таком случае? – пожимает плечами Бэнтон. – В таком случае спросите убийцу.

– Все же вы, как ревнитель законности, не можете не иметь собственной версии, – вызывающе произносит Розмари, продолжая бесцельно тасовать карты.

– Что касается законности, то мои интересы распространяются лишь на сферу банковских операций, – напоминает американец. – И вообще ни одна версия не может строиться на обывательских сплетнях. К тому же надо иметь хоть какое-то представление об убитом…

– Вы, дорогая моя, кажется, хорошо его знали, – обращается Флора к Розмари.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (изд. Правда)

Похожие книги