Читаем Что ответить дарвинисту? Часть I полностью

Что ответить дарвинисту? Часть I

C современных научных позиций тотально критикуется эволюционное учение, основанное на дарвиновских механизмах.Книга выполнена, в основном, в стиле практических советов людям, которые скептически относятся к современной теории эволюции, но при этом вынуждены вступать в словесные баталии с глубоко верующими дарвинистами. Подробно объясняется, что нужно отвечать верующим дарвинистам, если те озвучивают: 1) палеонтологические, 2) молекулярно-генетические, 3) сравнительно-анатомические, 4) эмбриологические, 5) биогеографические «доказательства эволюции».Особенно подробно рассматриваются примеры наблюдаемой эволюции (потому что именно в таких случаях появляется возможность оценить, соответствуют ли механизмы, приводящие к изменениям, теоретическим положениям эволюционного учения). Наглядно показывается, что современный дарвинизм, по сути, основан на эмпирической пустоте: 1) все известные на сегодня примеры наблюдаемой эволюции недопустимо малочисленны; 2) большинство таких «примеров эволюции», на самом деле, не являются примерами эволюции; 3) в тех случаях, когда изменения организмов действительно происходят, дарвиновские механизмы оказываются вообще не при чём.Помимо критики «доказательств эволюции», в книге рассматривается большое число фактов из разных областей биологии, которые либо плохо вписываются в концепцию естественной эволюции, либо вообще в неё не вписываются, и для объяснения таких фактов предлагаются разные варианты теории разумного замысла. Проводится анализ достоинств и недостатков теории разумного замысла в сравнении с теорией естественной эволюции. Делается вывод, что на сегодняшний день, концепция непрерывного творения успешно объясняет наибольшее число биологических фактов.

Илья Рухленко

Религия, религиозная литература18+

Илья Рухленко

Что ответить дарвинисту?

Часть I

* * *

1. Введение

…Нетрудно догадаться, что ответит верующий дарвинист на такое возражение: «судьбы естественного отбора неисповедимы…»

(А.А. Любищев. Проблема целесообразности. 1946 год)

В последние три-четыре года у меня накопился опыт общения с множеством глубоко верующих дарвинистов. К сожалению, глубина веры этих людей в эволюцию часто была обратно пропорциональна глубине их знаний в этой области. Кроме того, верующие дарвинисты обладали еще рядом сходных черт. Во-первых, они твёрдо знали о том, что «эволюция это факт». Но не на основании собственных наблюдений за эволюцией (на протяжении миллионов лет), а на основании «очевидных свидетельств». В свою очередь, эти «очевидные свидетельства» были вычитаны из строго определенного списка литературных источников. В качестве литературных источников чаще всего выступали (в порядке углубления уровня эрудиции дарвиниста):

1. Школьный учебник биологии.

2. Статья в википедии «Доказательства эволюции».

3. Какой-нибудь институтский учебник с разделом про эволюционное учение.

4. Расширенная интернет-версия «Доказательств эволюции» в исполнении Александра Маркова с соавторами.[1]

5. Несколько научно-популярных книжек. Обычный джентльменский набор среднего российского дарвиниста-миссионера – две-три книжки Ричарда Докинза. Или пара книг наших доморощенных «гуру» дарвинизма – Кирилла Еськова или Александра Маркова.

6. Небольшая подборка из тех научно-популярных заметок, в которых результаты научных исследований пересказываются в особо победном «эволюционном стиле». То есть, с использованием таких восторженных интонаций и ударений, которые создают ощущение окончательной победы коммуниз… (пардон) дарвинизма.

7. Наконец, в случае уже запредельной эрудиции, дарвинист может быть знаком с несколькими наиболее нашумевшими научными статьями, подтверждающими что-нибудь эволюционное, прямо из оригинальных научных публикаций.


Интересно, что степень высокомерия дарвиниста не обязательно увеличивается в порядке возрастания эрудиции.

Например, дарвинист 1 уровня (только школьный учебник биологии) вполне может быть уверен, что он вообще бесконечно умнее всех этих «безграмотных креационистов». И порекомендует оппоненту прочитать школьный учебник. Если же дарвинист дочитался до Докинза (5 уровень), то это уже всё. Он считает себя (автоматически) членом научного сообщества и признанным экспертом в области эволюционной биологии, познавшим саму суть живой природы. Дарвинисты такого уровня будут рекомендовать темному креационисту уже не учебник биологии, а настоящее сакральное знание – книжки Докинза «Эгоистичный ген» или «Расширенный фенотип». Тем не менее, такой дарвинист, возможно, и не будет считать Вас бесконечно глупым человеком. Всего лишь раза в два глупее (не более).

Однако в любом случае, любой верующий дарвинист, пристающий к Вам с требованием признать эволюцию фактом – будет (в начале Вашей беседы) купаться в чувстве собственного превосходства. Если он только заподозрит, что Вы сомневаетесь в роли естественного отбора или (еще хуже) самой эволюции как таковой, то всё. Вы автоматически становитесь в его глазах существом низшего порядка. С которым можно:

1. Говорить снисходительным тоном, иронизировать и хихикать.

2. Оскорблять.

3. Поучать, искренне жалеть и советовать «почитать что-нибудь на эту тему».


Возможно, кто-то из читателей этих строк, далекий от «субкультуры» сетевых форумов и блогов, просто не поверит, что в сетевых дискуссиях могут встречаться такие собеседники. К сожалению, мой личный опыт споров с дарвинистами говорит об обратном – «гремучая смесь» агрессивного невежества в сочетании с абсолютной верой в непогрешимость собственных взглядов встречается настолько часто, что это просто наказание какое-то.


Данная книга посвящена полезным советам – как отвязаться / отбрить / озадачить такого дарвиниста-маньяка, который почему-то решил понести в «темные религиозные массы» своё любимое учение об эволюции.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика