Читаем Что скрывает старое село? полностью

Элизабет стала ходить по зале. Тут она заметила, что расположение некоторых тарелок на столе изменилось.

— Мы же вроде убирали тарелки. — заметила девушка.

— Видимо Томас расставил их, пока нас не было. — предположил Никита.

— Возможно. Но зачем? Да ещё и расставил так…минуточку.

Элизабет встала на стул и посмотрела на тарелки сверху. Они были расставлены таким образом, что образовывали цифру «8».

— Вот и последняя цифра. — заявила девушка. — Это восьмёрка.

Парочка быстро поднялась на второй этаж и подошла к ожидавшему Томасу.

— Нашли? — спросил он.

— Восемь — ответила ему Элизабет.

— Замечательно.

Томас ввёл в замке код 618. Замок с щелчком открылся. Томас потянул дверь на себя. Та, с жутким скрипом, открылась. За дверью оказалась вовсе не кладовка, а винтовая лестница куда-то вниз. Томас взял с тумбочки свечу.

— Пойдём.

Вся компания стала спускаться по лестнице. Было темно. Только свеча давала тусклый, ядовитого цвета свет.

— А давно вы в этом селе? — заговорила Элизабет.

— Достаточно. — ответил Томас. — Я суда перебрался по культурному обмену, а назад переехать всё никак руки не доходят. Да и привык я уже к этому селу.

— А откуда оно вообще тут взялось? — спросила девушка.

— Это село тут было всегда. Оно просто редко показывается на глаза.

— А до нас село это кто-нибудь находил?

Томас задумался.

— На моей памяти, вы первые, кто сюда пришли. — сказал он, спустя некоторое время.

— А если село было тут всегда, то почему я раньше не видел его? — тут присоединился к разговору Никита.

— Я играю роль хранителя в этом спектакле. Поэтому мне нельзя сообщать такие вещи. — ответил Томас.

Тут он заметил, что они уже дошли до самого низа. Внизу была большая, тёмная комната. Томас нащупал канделябр, зажёг на нём свечи и поставил на стол. На столе, кроме канделябра стоял крупный сундук с кодовым замком, в котором уже была поставлена цифра «1».

— Хотите загадку? — спросил Томас.

— Давай. — согласилась Элизабет.

— Что не блестит, но стоить может как тысячи золотых монет?

— Любовь? — спросила Элизабет.

— Молодость? — предположил Никита.

— Ха! Серость! Это бумажные деньги. — воскликнул Томас и вынул из кармана старую купюру. — Видите? Не блестит, но чего-то стоит.

Тут он повернулся к сундуку и начал вводить остальной код. Сундук открылся. Томас сунул туда руку и достал что-то. Он некоторое время покрутил это в руке, после чего искоса посмотрел на Элизабет и Никиту каким-то нехорошим взглядом. Тут он начал медленно поворачиваться, и вдруг…

— А вот и ключ от ваших проблем.

Томас протянул ключ Элизабет.

— Спасибо.

Девушка тут же взяла его и сунула в карман пальто.

— Знаете? Чем-то вы мне понравились. То ли это от того, что у меня давно не было гостей, то ли в вас что-то есть. — сказал Томас. — Что ж. Можете идти. Надеюсь, вы получите то, ради чего сюда пришли.


Глава.9

Что скрывает старое село?

Элизабет и Никита бежали сломя голову до библиотеки. Им очень хотелось наконец получить ответы на их вопросы. Добежав до библиотеки, Элизабет тут же вставила ключ в оставшийся замок и открыла его. Теперь вход в библиотеку был освобождён от сдерживавших его замков.

— И что теперь? — спросила девушка.

— Полагаю, нам можно зайти внутрь. — ответил Никита.

Тут из-за угла вышел какой-то старик, сгорбленный, худощавый, одетый в зелёный халат.

— Привет, друзья. — сказал он.

Элизабет и Никита вздрогнули и обернулись.

— Моё имя Всеволод. Я главный в этом селе, а также хозяин этой библиотеки.

Тут раздался громкий, орлиный свист. Элизабет посмотрела на крышу библиотеки и увидела на ней чёрного, двуглавого орла. Орёл бесцеремонно слетел с крыши. Всеволод выставил руку, и орёл уселся на неё.

— А вы искатели приключений, которые смогли найти все ключи и получить доступ к секретным знаниям. Как вас зовут.

— Я Элизабет.

— А я Никита.

— Очень приятно. Пойдёмте. Вы достойны того, чтобы войти туда.

Элизабет и Никита прошли вслед за Всеволодом. Они прошли в огромный читальный зал. В нём стояло большое количество шкафов со свитками и книгами. В самом центре стоял круглый стол и несколько стульев. Всё пространство освещалось огромной люстрой.

— Присаживайтесь — пригласил парочку за стол Всеволод.

Элизабет и Никита уселись за стол. Всеволод посадил двуглавого орла на большую жердь, висящую у окна, а сам сел за стол.

— Вам, наверное, интересно узнать секреты этого села. Не так ли? — без какой-то определённой цели спросил он.

— Мы за этим как раз и пришли. — ответила Элизабет.

— Хорошо. — улыбнувшись сказал Всеволод. — тогда слушайте.

Он начал рассказывать:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»

Пособие содержит последовательный анализ текста поэмы по главам, объяснение вышедших из употребления слов и наименований, истолкование авторской позиции, особенностей повествования и стиля, сопоставление первого и второго томов поэмы. Привлекаются также произведения, над которыми Н. В. Гоголь работал одновременно с «Мертвыми душами» — «Выбранные места из переписки с друзьями» и «Авторская исповедь».Для учителей школ, гимназий и лицеев, старшеклассников, абитуриентов, студентов, преподавателей вузов и всех почитателей русской литературной классики.Summary E. I. Annenkova. A Guide to N. V. Gogol's Poem 'Dead Souls': a manual. Moscow: Moscow University Press, 2010. — (The School for Thoughtful Reading Series).The manual contains consecutive analysis of the text of the poem according to chapters, explanation of words, names and titles no longer in circulation, interpretation of the author's standpoint, peculiarities of narrative and style, contrastive study of the first and the second volumes of the poem. Works at which N. V. Gogol was working simultaneously with 'Dead Souls' — 'Selected Passages from Correspondence with his Friends' and 'The Author's Confession' — are also brought into the picture.For teachers of schools, lyceums and gymnasia, students and professors of higher educational establishments, high school pupils, school-leavers taking university entrance exams and all the lovers of Russian literary classics.

Елена Ивановна Анненкова

Детская образовательная литература / Литературоведение / Книги Для Детей / Образование и наука