Читаем Что скрывает старое село? полностью

Двуглавый орёл приближался к деревянному, трёхэтажному дому, с ограждённым каменным забором участком. Вскоре он сел на подоконнике крайнего с права окна на третьем этаже. Правая голова заглянула внутрь, а после неё и левая, вместе с остальной орлиной тушей. Эта комната оказалась спальней. Внутри стояла двуспальная кровать. Справа от неё стоял небольшой столик, на котором расположился подсвечник с горящими свечками. Слева от кровати стоял большой шкаф. Справа от шкафа находилась дверь в комнату. Возле неё расположился приличных размеров сундук. На полу был постелен большой, персидский ковёр.

Тут ручка двери стала дёргаться. Внутрь зашёл хозяин сего места. Это был мужчина средних лет, стройного сложения, высокий. На нём не было совершенно ничего, кроме большого, турецкого халата (в котором могли бы уместиться ещё двое таких-же мужиков) и истоптанных туфель. Был мужчина гладко выбритый.

— Доброй ночи. — сказал орёл, когда увидел мужчину.

Вдруг на первом этаже часы громко пробили четыре раза. Мужчина посмотрел на орла, как будто ожидал его увидеть.

— Ба! Неужели вы всё же решили залететь в моё скромное пристанище. — с иронией заметил он — Так! Где моя трубка? Я умру, если сейчас же не закурю!

Хозяин дома некоторое время проходил по комнате, ища трубку. В конце концов нашёл он её под кроватью.

— Я тебя внимательно слушаю. — обратился хозяин к орлу, после чего не слабо затянулся.

— К тебе сейчас придут гости. — начал орёл.

Хозяин, от удивления подавившись дымом, начал кашлять. Орёл продолжил говорить.

— Так вот. Приведи себя в порядок, и будь готов их встречать.

— Гости? Ко мне уже полвека никто не заходил. — удивился хозяин дома.

— А сейчас есть уникальная возможность принять парочку таких.

— А сколько человек придёт?

— Только двое.

Хозяин дома выдохнул с облегчением.

— Значит, мне можно особо не заморачиваться.

— Но всё же, пусть всё будет прилично. — попросил орёл. — Только учти. Они попросят у тебя четвёртый ключ. Не отдавай его им!

— Почему? — спросил хозяин дома.

— Ты же знаешь. Некоторым лучше не знать наши тайны.

— Да брось. Они первые, кто сюда пришли. — удивился хозяин дома. — С ними наверняка можно договориться.

— Делай, как знаешь. — ответил ему орёл. — Но ты, как хранитель, ответственен за то, чтобы они не получили последний ключ.

Хозяин дома тяжело вздохнул, затянулся трубкой, и выдохнув облачко дыма сказал:

— Всё будет в наилучшем виде.

— Уж постарайся.

Орёл расправил крылья и полетел обратно к библиотеке. Хозяин дома ненадолго погасил трубку и положил её на стол. После этого, он подошёл к шкафу и начал в нём рыться


Глава.7

Скромная пирушка

Элизабет и Никита подошли к воротам от каменного забора. Они были железные, высокие и при этом не запертые.

— Кажется, мы можем зайти. — констатировал факт Никита.

Парочка миновала ворота и очутилась на большом участке, на котором, кроме дома, находился небольшой сарай. Вдоль каменного забора деловито похаживала белая курочка. Тут дверь дома открылась и раздалась громкая, автоматная очередь. Элизабет и Никита отбежали в сторону. Однако через мгновение они поняли, что стреляют не по ним, а по курице. Птица бежала, что есть мочи, и вскоре где-то спряталась. Большая часть пуль из очереди улетела в каменный забор. Половина застряла в промежутках между камнями, а другая половина отлетела с громким свистом. Остальная часть полетела куда-то в небо.

Только после этого из дома начал выходить его хозяин. Он вышел во двор, одетый в малиновый пиджак, такого же цвета брюки, белую рубашку и клетчатый, синий галстук. Было отчётливо слышно, как подошва его лакированных туфель звонко постукивает по ступенькам и дорожной плитке при ходьбе. В руках хозяин дома держал автомат Томпсона, у которого дымился ствол.

— Ба! Не уж то это те самые искатели приключений, которые должны были прийти за ключом? — с заметной насмешкой произнёс он, сдувая дым со ствола автомата. — Я Сэр Томас Севен Третий.

Парочка, отойдя от шока, подошла к Томасу.

— Я Элизабет. — представилась девушка. — А это Никита.

— Рад знакомству.

Томас протянул Элизабет руку. Та хотела ответить рукопожатием, однако Томас в последний момент выдернул руку.

— Проходите. Будете моими гостями.

Томас вернулся в поместье. Элизабет и Никита прошли за ним. Они продвигались по тесному коридору, увешенному картинами и оленьими рогами. Постепенно вся компания прошла в огромную залу, игравшую роль столовой. По центру её стоял огромный стол, с четырнадцатью стульями, стоящими по периметру. В зале были крупные окна. На стенах висели картины. Стол был накрыт просто. На небольшую компанию.

— Присаживайтесь. — пригласил гостей за стол Томас.

Элизабет как-то косо на него посмотрела.

— Ну же. Смелее. — поторопил гостей Томас. — Если вы мне не доверяете, то я спешу вас заверить, что всё в порядке. Я сяду с вами, а у меня нет причин вредить себе или гостям.

Элизабет осторожно села за стол. Никита и Томас тоже уселись и стали есть.

— Так…значит, вам известно, что нам нужен последний ключ? — спросила девушка.

Томас ненадолго отвёл взгляд и задумался, после чего тоже заговорил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»

Пособие содержит последовательный анализ текста поэмы по главам, объяснение вышедших из употребления слов и наименований, истолкование авторской позиции, особенностей повествования и стиля, сопоставление первого и второго томов поэмы. Привлекаются также произведения, над которыми Н. В. Гоголь работал одновременно с «Мертвыми душами» — «Выбранные места из переписки с друзьями» и «Авторская исповедь».Для учителей школ, гимназий и лицеев, старшеклассников, абитуриентов, студентов, преподавателей вузов и всех почитателей русской литературной классики.Summary E. I. Annenkova. A Guide to N. V. Gogol's Poem 'Dead Souls': a manual. Moscow: Moscow University Press, 2010. — (The School for Thoughtful Reading Series).The manual contains consecutive analysis of the text of the poem according to chapters, explanation of words, names and titles no longer in circulation, interpretation of the author's standpoint, peculiarities of narrative and style, contrastive study of the first and the second volumes of the poem. Works at which N. V. Gogol was working simultaneously with 'Dead Souls' — 'Selected Passages from Correspondence with his Friends' and 'The Author's Confession' — are also brought into the picture.For teachers of schools, lyceums and gymnasia, students and professors of higher educational establishments, high school pupils, school-leavers taking university entrance exams and all the lovers of Russian literary classics.

Елена Ивановна Анненкова

Детская образовательная литература / Литературоведение / Книги Для Детей / Образование и наука