– Много лет радости и кучу детей, – провозгласил он громко. – Вот чего желаю вам, дорогие. Сто лет и счастья, да что я болтаю, двести, курва, двести! Ах, как я рад, Геральт, и вы, госпожа Йеннифэр. Я всегда верил, что вы поженитесь, хоть вы вечно ссорились и грызлись что твои, с позволенья сказать, собаки. Ах, курва, что я несу…
– Здравствуй, здравствуй, Виссинг, – сказал ведьмак, наливая вина в самый большой кубок, какой нашелся поблизости. – Выпей за наше здоровье. Откуда прибыл? Ходили слухи, что ты сидишь в темнице.
– Вышел, – Цап-Царап выпил залпом, вздохнул глубоко. – Вышел под этот, как бишь его, курва, залог. А тут, мои дорогие, для вас подарок. Держите.
– Что это? – пробормотал Геральт, глядя на большой мешок, в котором что-то шевелилось.
– По дороге поймал, – сказал Цап-Царап. – В цветнике надыбал, там, где стоит та голая баба каменная. Знаешь, та, которую голуби обосрали…
– Что в мешке?
– А, такой, как бы это сказать, бес. Поймал его для вас, в подарок. У вас тут зверинец есть? Нет? Так набейте из него чучело и повесьте в сенях, пусть гости дивятся. Хитрая скотина, доложу я вам, этот бес. Брешет, что его зовут Шуттенбах.