А этот мешок — Кайра. Он безалаберный, Кайр, все вперемешку… Лиаратская плеть зачем-то… Кисет… Пряности в мешочках… Чистая рубаха… Три арканных мотка… Тенгонов нету.
И у Арито тоже. Не любят близнецы тенгоны… Не любили. Длинный кинжал. Хотя Арито зовет… звал его коротким мечом. У Имори похожий… Не пригодится.
Все. Хватит. Возьмем эту торбу, в нее — метатели. И — «снегоходки». И довольно. Лошадь — Кайрову, а то только выяснения отношений с нилауром мне не хватает. Все равно, как только смогу, сверну на тропу свою.
Бумаги господина Оденга не было ни в одном из мешков. На Дауле ее тоже не было. И на близнецах. Что ж, значит, она у Тана или у Рейгелара. Ладно. Ничего. Не страшно.
Легкой дороги, Даул, Кайр, Арито. Простите, что оставляю вас так. Простите. Но мне надо торопиться.
У меня еще — тройка Тана. Если смогу, вернусь к вам и сделаю все, как полагается. А если не смогу… Вы меня поймете.
И на всякий случай собак отправим-ка вперед. Пусть найдут ребят и не пускают их в дом.
Вот.
Альсарена Треверра
Выспавшегося Имори мы встретили глубокой ночью на полпути от Ока Гор. Он был невероятно зол (что для инга явление крайне редкое), а Эрбов пегий конек уже едва переставлял ноги. Наверняка Имори применил бы силу и засунул меня в мешок, но на помощь мне неожиданно пришли господин Ардароно и Алаг. Так, что Имори пришлось, скрепя сердце, поворачивать и вместе со всеми возвращаться обратно в деревню.
Не доезжая Косого Узла господин Ардароно отправил Стуро в разведку. Не сказала бы, что эта идея пришлась мне по душе, но разве меня кто-нибудь спрашивал? Меньше всего — сам Стуро. Плевать он хотел на мое беспокойство, кровосос несчастный. Он улетел, а комендант Ульвенг, двадцать человек из гарнизона, Ардароно, Алаг, Данка, Имори и я отправились ждать его в трактире.
Заслышав шум, на улицу выскочил Эрб. Полностью одетый, несмотря на поздний (или ранний?) час и страшно взволнованный. Однако Данка сейчас же на него рявкнула, не позволив раскрыть рта.
Трактирная зала наполнилась шумом и гамом, запылал камин, на кухне растопили печь, Данка принялась что-то резать и раскладывать на блюдах, Эрба отослали к лошадям, Имори — в погреб, а Алаг вышел на улицу, встречать разведчика. Я, пользуясь отсутствием Имори, увязалась за ним.
Дело близилось к утру. В окошках, один за другим, зажигались огоньки, в воздухе запахло смолистым дымом. Любопытные носы высовывались, но тут же прятались обратно. Еще бы! Огромадное чудовище по улицам расхаживает! И не важно, что рядом с ним расхаживает всем известная Альса из Бессмарага. Все равно жутко.
— Этот твой идет, — объявил Алаг.
— Где? Где? — я щурилась, моргала, всматриваясь в восточный край неба, чуть-чуть подсвеченный скрытым за Алхари восходом.
— Идет, а не летит, — Алаг ткнул когтистой лапой себе за спину, — Охранник твой, как его бишь…
Подбежал Имори.
— Слушай, золотко, если ты еще раз улизнешь…
— Я никуда не улизываю… не улизнываю… тьфу! Отошла на пару шагов, а ты уже скандалишь!
— Все отцу расскажу! Он тебе всыпет! Уж он тебе всыпет!
— Потом будете ссориться, когда все закончится, — сказал Алаг, — Вон, смотрите. Кажется, это наш разведчик.
— Где? Где?
Я ничего не видела. Алаг же замахал ручищами:
— Эге-гей! Давай сюда!
Теперь ухо мое уловило знакомый томительный звук, напоминающий отдаленное громыхание бронзы. Ударило волной холодного воздуха, остро пахнущего снегом. Черный ком плюхнулся нам чуть ли не на головы.
— Свят, свят, — пробормотал Имори.
— Там… Они там. — Стуро закашлялся, поднимаясь с колен, — Трое. Ждут.
— Не понял. Трое? — Алаг облапил его за плечи, — Пойдем-ка, парень, к Лайтаргу. Доложишь, все как есть.
Я на ходу пыталась ощупать свое сокровище:
— Ты в порядке? Цел? Тебя не заметили?
Он только мотал головой.
— Ну? — встретил нас господин Ардароно.
— Двое сидят в доме, — ответил Стуро, — А один — на дереве. Прямо над тропой. Высоко. Он сторожит. Он смотрит, не идет ли кто.
Я перевела. Сначала на современный найлерт, потом на лиранат. Ардароно оживился.
— Госпожа Треверра, спросите его, не попробует ли он снять наблюдателя стрелой? Ваш Мотылек единственный, кто может подобраться к нему незаметно.
Тут уж я возмутилась:
— Мотылек не умеет стрелять! Он вообще не способен убить кого-либо! Убийство для него — табу, понимаете? Я не буду это переводить!
Стуро же тряс меня за рукав:
— Что? Что он хочет? Скажи ему, я сделаю все, что угодно!
Комендант Ульвенг, не говоря ни слова, протянул Стуро лук с незакрепленной тетивой. Стуро повертел оружие, попытался натянуть болтающуюся петельку, но жесткий рог спружинил и вырвался из ладоней.
— Понятно, — сказал комендант и отобрал лук.
— Может, он просто метнет в наблюдателя камень? — предложила Данка.
Я поджала губы. Ардароно покачал головой.
— Сейчас не время для опытов. Мы должны действовать наверняка. Дана, подай, пожалуйста, вон ту большую разделочную доску. Спасибо. А ты, Алаг, найди мне уголек. Ага, сойдет. Итак, смотрите сюда. Здесь находимся мы. Вот здесь — дорога и выход из долины. Где находится Долгощелье?
— Вот тут, — я ткнула пальцем.