— О чём вы, кто распоряжается? Я всего лишь привёз из своей земли редкой чудодейственной воды и хотел поделиться со всеми собравшимися. Неужели дар доброй воли неугоден канану Адульядежу?
— Вы должны были заранее согласовать свои дары! — заявил советник Киттисак. За последний месяц я почти всех их выучила. — И представить их к проверке. Мало ли что вы там привезли, а вдруг это яд?
Тут уже махарьяты завозмущались.
— Саваатский источник известен своими очищающими свойствами! — крикнул кто-то. — Мы все про него знаем, и уж надо думать сам канан не станет обманывать!
— Вот именно, зачем ему это? — вторил другой. — Если с водой будет что-то не так, мы и близко не подойдём к его городу, так какой ему с того толк?
— Уважаемый пранур, простите, не знаю вас по имени, — вкрадчиво заговорил Ниран-старший, но его голос разнёсся по залу, как и должно быть в хорошем храме, — во-первых, как вы верно сказали, в этом городе канан Адульядеж. И он, а не клан Саинкаеу, к которому вы принадлежите, распоряжается в этом храме. Я выслушаю его претензии, если он захочет мне их высказать. А во-вторых, правильно ли я понимаю, уважаемые прануры, что вы только что обвинили меня в попытке уничтожения лучших махарьятов со всей земли? Право же, мне казалось, что турниры проводятся ради сотрудничества и взаимодействия разных кланов и городов, но, я вижу, у Саинкаеу иные взгляды?
Пока он вещал, несколько слуг в саваатских зелёных одеждах сноровисто втащили в зал три исполинских тыквы-горлянки. В боку у каждой была воткнута пробка, и когда их повынимали, из тыкв полилась прозрачная жидкость — прямо в подставленные большие чаши. Их слуги пустили по рядам, чтобы каждый желающий смог приложиться и отхлебнуть священной воды.
Я же заозиралась и поняла, что Адульядежа в храме и правда нет. Мне казалось, я видела его затылок перед началом церемонии. Значит, он сбежал до того, как лианы вылезли из алтаря? Значит, он знал, что сейчас будет. А Арунотай? Его не было с самого начала, но он, наверное, проводит церемонию на горе? Вачиравит вот тоже не пришёл, его белую голову я бы заметила в толпе.
— Что же вы, сманиваете махарьятов из Чаата к себе?! — визгливо заверещал советник Баньят.
Ниран окатил его жалостливым взглядом.
— Пранур, вы тут представляете клан Саинкаеу и ведёте себя так, что странно, как ваши махарьяты ещё сами не разбежались. Я впервые слышу, чтобы от кого-то требовали заранее предъявить для досмотра чудесные дары.
— Да это просто неприлично! — крикнул кто-то из зала под громкое хлюпанье и бульканье окружающих. Чаши пустели одна за другой.
— Эх, хороша водичка! — слышались возгласы везде вокруг. — Аж в голове прояснилось!
— Прекратите это безобразие! — завопил советник Дамронг. — Воины Саинкаеу, остановите их!
Пара слуг, что разливали воду из тыкв, вздрогнули и заозирались, ожидая нападения. Однако строй махарьятов не спешил выпускать вперёд охотников Саинкаеу.
— Чего вы ждёте?! Это приказ! — взвился Киттисак.
Из толпы кто-то многозначительно кашлянул голосом Канавута. А потом заговорил развязным голосом Адифепа:
— Уважаемый советник, согласно уставу клана мы не можем вступать в бой по приказу кого бы то ни было, за исключением пранура Вачиравита, поскольку подчиняемся только ему.
Послышались смешки.
— Так где Вачиравит? — потребовал знать Киттисак. — Где этот несносный мальчишка?!
Советники завертели головами, но никакого Вачиравита не нашли. Толпа хихикала всё громче.
— Подозреваю, что на охоте, — негромко ответил Адифеп.
Тут мой сосед передал мне чашу, и я ненадолго отвлеклась, чтобы отпить, а когда пустила её дальше по ряду, оглянулась и поняла, что Саинкаеу оказались в такой же луже, как я сама недавно: они не успели ничего сделать, и все их планы покатились с горы, ибо как раз в то мгновение последний человек в дальнем углу допивал остатки священной воды.
Вот только моей заслуги в этом вовсе не было. Вместо меня справился обыватель, да ещё и канан. И наверняка он спланировал это вместе с Чалермом. Вот о чём они говорили там, в проулке. Чалерм знал всё, что задумали советники с Адульядежем, с самого начала, и принял меры, а я… Я просто беспомощно смотрела из толпы.
Я осторожно слезла с короба, слега потеснив тех, кто стоял сзади. Смотреть было больше не на что. Здесь обойдётся без меня. А я пошла домой.
Я и пошла — как только люди стали расходиться из храма ложного бога. Меня вынесло толпой, но я юркнула в первый же переулок и поспешила прочь, уже не задумываясь ни о каких лакомствах. Я хотела убраться из Чаата как можно скорее, пока не хватились. Удивительно, что меня не хватились до сих пор, ведь кроме Чалерма и Вачиравита никто не знал, что я все пять дней просидела на турнирном поле.
За то время, что мы проторчали в храме, на улице стемнело, и я уже почти не скрывалась, так и шла в богатом наряде Кессарин и с мечом на спине, только прозрачный чонг с лица не убирала. И вот из-за чонга-то я чуть не врезалась в человека, который внезапно оказался у меня на пути на самой окраине города.