– Со мной все в порядке, – сказала она, а потом повторила по слогам: – В по-ряд-ке. – Она выдохнула, надув щеки, и фыркнула. – Просто здесь у меня больше работы, чем в Лондоне, вот и все. И я не ожидала, что заявится Далила. Меня кто-нибудь спрашивал? Нет, fait accompli[41]. Да, все прекрасно проводят время, но кто-то подумал о еде? – Эйлса потерла ладонь большим пальцем, затем почесала. – Простите, зудит. Вчера резала лук. Столько ртов. И они все считают, что еда просто появляется на столе – по волшебству. Вы меня понимаете?
Я не стала отвечать. Я понимала, что я – еще один рот, поэтому предпочла держать его закрытым.
У лица Эйлсы начала жужжать муха, и она отогнала ее рукой.
– Я – брюзга. Простите. Еще и бессонница. Такое бывает, если я не принимаю лекарства. Вы же помните, что я их не принимаю. Только ради всего святого, не говорите Тому. Он меня убьет.
– Ох, дорогая, мне кажется, ситуация слишком напряженная для вас.
Я могла бы еще кое-что сказать – спросить, но Моди все так же рвалась с поводка, издавала сдавленный задыхающийся звук, и мне приходилось прилагать массу усилий, чтобы удержать ее.
– Ой, да отпустите же собаку, – сказала Эйлса, словно это она с ней боролась.
Я наклонилась, но Моди так напрягла шею, что ошейник затянулся туже, и мне, с моим артритом, оказалось сложно справиться с застежкой. Пришлось постараться, но, в конце концов, у меня получилось, и Моди рванула вперед, как борзая, которую долго сдерживали перед забегом. Она неслась в высокой траве, опустив голову, обратно к реке и вскоре исчезла из вида.
– Проклятье! – воскликнула Эйлса. – Куда она помчалась? Назад на поле? Вы не заметили, были ли там овцы или нет?
– Я не видела.
– Она будет за ними гоняться? Надо было проверить, там ли они. Они могли сбиться в кучу у дальнего забора.
– Я не знаю.
– Может, и не было их там, – продолжала Эйлса, потирая подбородок. – Вчера фермер был здесь, но…
Я больше не могла это терпеть. То и дело спотыкаясь и подворачивая ноги, я отправилась назад по тропинке. Земля под ногами была неровная и вся в ямках, трава била меня по икрам, очки скакали на носу. Почему я спустила ее с поводка? Почему Эйлса предложила это сделать? В данных обстоятельствах это было безумием. Ее могут застрелить.
– Моди, Моди! – кричала я.
Дыхание стало неровным, я чувствовала боль и жжение в груди. Я слышала Эйлсу, но ее голос звучал где-то далеко. Она не бежала. Она не паниковала. Ее совершенно не волновало, застрелят Моди или нет. Для нее это будет всего лишь мелким неудобством.
Когда я добралась до реки, боль в грудной клетке усилилась.
– Моди! – с трудом выдохнула я. Сердце судорожно сжалось. Я повысила голос: – Моди!
Неужели она убежала на другое поле? В любую секунду может раздаться звук выстрела? Что мне делать? Здесь есть ветеринар? А мы сможем добраться до него вовремя? Я услышала звук шагов Эйлсы, ее дыхание, и снова побежала – спотыкаясь и почти падая. Зрение затуманилось от слез, пульс стучал в ушах.
И да… Я знаю, что вела себя смехотворно и глупо. Наконец, сквозь зеленые и желтые ветки ивы, я заметила Моди – всклокоченную белую шерсть. Она опустила голову и пила из реки. Как только я снова ее позвала, собака подняла голову и побежала ко мне, прорываясь сквозь ивовые ветки, тоже тяжело дыша. В это мгновение я поняла, что вела себя как идиотка. Я злилась, сердце продолжало судорожно стучать в груди. Я пристегнула поводок к ошейнику, наклонилась, уперлась локтями в бедра и попыталась восстановить дыхание.
– Вот она. – Эйлса догнала меня. – С паникой покончено.
– С паникой покончено, – с трудом повторила я.
– Бедная Верити, – сказала Эйлса, похлопав меня по плечу.
– Со мной все в порядке.
– Вы очень бледны.
Я покачала головой.
– Вы дрожите.
– Через минуту со мной все будет в порядке. – Я потерла крошечные кровавые пузырьки на лодыжках.
– Наверное, нам все равно стоит вернуться.
– Да. – Я распрямилась.
Она пошла вперед, я за ней.
– Когда вернемся домой, выпьете чашку чая, – сказала Эйлса. – Это то немногое, что Далила способна сделать без посторонней помощи.
Я издала неопределенный звук.
Через несколько минут Эйлса вздернула подбородок и снова посмотрела на луг.
– Вот такой в моем понимании и должна быть правильная лужайка с полевыми цветами. Может, стоит тут выкопать несколько штук и взять домой.
– Тут нет васильков, – заметила я.
– Вы правы. Нет Centaurea cyanus.
Я сглотнула.
– Для них нужно вспаханное поле, и поэтому они на самом деле не являются полевыми цветами.
Эйлса рассмеялась, глядя на меня из-под ресниц.
– Знаете, что мне в вас нравится? Вы ничего не упускаете. Далила очень раздражает, правда?
– Она не из тех людей, которые мне нравятся.
– Дело в том, что мне приходится с ней мириться, потому что они с Томом всегда были так близки.
Сердце на мгновение замерло у меня в груди.
– Слишком близки? – решилась спросить я.
Эйлса отвела взгляд.