— Хорошо. Так… — Нацуко взял паузу на обдумывание сложившейся ситуации. — Твои люди сейчас там?
— Даже больше скажу, — усмехнулся Кунгоро. — И я тоже на месте. Деревня глухая напрочь. Я тут осмотрелся немного. Один стрёмный полицейский участок с тремя доходягами. Так что — вообще не проблема всё сделать как надо.
— То есть вы сейчас возле того самого дома? — в голосе Нацуко чувствовалось волнение.
— Ну конечно. Даже вижу, как один из родичей мелькает в окне, — ответил Кунгоро. — Наверное. Нужно убедиться.
— Тогда действуйте, — ответил Нацуко. — Только аккуратно. Если они — по схеме. А я вас встречу возле подвала.
— Команду принял, — усмехнулся Кунгоро и сбросил звонок.
Хино Нацуко уже начинал его напрягать. Ещё недавно они работали чётко и слаженно. Но сейчас. Сколько можно говорить пустых слов? Или он так боится ещё раз потерпеть неудачу, что хочет перестраховаться?
Понятно, что босс его за очередной косяк по головке не погладит, а скорее всего, вовсе её отрежет. Но доверять своей команде нужно. Даже несмотря на риски. И не превращаться в какого-то маразматика.
— Все готовы? — он оглядел троицу. — Мизуно — ты на задний двор, сидишь там. Канадэ — сидишь в машине и ждёшь нас, сообщаешь об обстановке. Широ, ты со мной. Заходим, узнаём — наши ли клиенты. И если они — вяжем.
— Понятно, шеф, — кивнул Широ.
— А можно я с Широ-куном поменяюсь? А то задолбало стоять в стороне всё время, — просипел Канадэ.
— Придёт и твой черёд, Канадэ, но позже. Опыта сначала поднаберись, — резко ответил Кунгоро.
Ну а как с ними разговаривать, если не понимают с первого раза?
— На улице не орём и стараемся всё делать быстро. Всё ясно? — Кунгоро оглядел всех.
И все закивали. Ну что ж, вперёд!
— Ща стариков нахлобучим. Ха-ха, — почесал кулаки Широ, и Кунгоро окинул его презрительным взглядом.
— Какой же ты жалкий, — процедил он в ответ. — Стариков бить нельзя. Шеф приказал. И веди себя тихо.
— Да я просто ляпнул, — потупил взгляд Широ, когда они почти подошли к крыльцу.
Внезапно входная дверь отворилась и на пороге возник седой мужик. В руках у него был ствол.
— А ну пошли отсюда, уроды, — хрипло выкрикнул он. — Живо!
— Да ты чего, отец, — забормотал Кунгоро. — Мы просто пришли поздороваться. Соседи ваши, только заехали.
— Убирайтесь! — крикнул мужик. — Якудза сраная!
Он наставил на Кунгоро пистолет, и ему стало не по себе.
Может и выстрелить.
— Всё, уходим. Извини за беспокойство, — Кунгоро поднял руки, попятился и схватил за локоть замершего Широ.
Широ явно решил погеройствовать и Кунгоро зашипел ему на ухо:
— Пошли со мной, придурок. Не дури.
Когда они удалились в чёрный минивэн, Кунгоро тут же позвонил Нацуко:
— Да, это я, — выпалил он. — Это точно они, но у отца пистолет. Что будем делать?
— Ждите, скоро приеду, — услышал он в трубке голос Нацуко, и связь оборвалась.
Когда я зашёл в кабинет, услышал мелодию входящего вызова.
Подошёл к столу и понял, что это родители Кимуры. Ох, не нравилось мне это. Совсем не нравилось.
Когда нажал на входящий, услышал дрожащий голос отца:
— Они нашли нас, Хандзо-сан! Я спугнул двоих.
— Так, выдохните и скажите, что случилось?
Когда отец Кимуры закончил рассказывать, я тут же ответил:
— Так, закройте окна и дверь. Замок у вас хороший. Должен выдержать, пока я доберусь до вас. Уже выезжаю. Каждые пять минут пишите, как обстановка.
— Хорошо, — ответил Кимура Савако.
Конечно, я сорвался с работы раньше обычного. Зашёл в офис и сказал, что отлучаюсь на важную встречу. И на сегодня работы больше не будет. Всё, что сделано — на мою почту.
Через три минуты мой Порше уже вылетал из подземной парковки, свистя резиной. Как только выехал на трассу, выжал педаль газа на полную.
Добрался я через сорок с лишним минут. За это время лишь появился ещё один тонированный седан. И попыток нападения пока не было. Но я понимал, что тучи сгущаются. Судя по всему, приехал их шеф, и сейчас они готовятся к штурму.
Припарковался я за поворотом, выскочил и потерялся во дворе соседа, перемахнув через хлипкий заборчик. Затем прокрался через двор и попал во двор дома, где скрывались родители Кимуры.
Только добежал до кирпичной стены дома, как сзади раздался щелчок взводимого курка. Ствол упёрся мне в затылок.
И я услышал знакомый тихий голос:
— Шевельнёшься — мозги вышибу.
Глава 7
— А теперь ме-е-едленно повернись, — продолжил голос.
— Как же так? Пощадите. Я просто проходил мимо, — заканючил я, медленно, как и говорили, поворачиваясь.
Переход произошёл достаточно резко. Меня будто швырнуло в пропасть. Но потом стало понятно, что я не падал, а наоборот, взлетел вверх. Теперь для меня не существовало преград и тех задач, которые я бы не смог решить.
— Ты⁈ — изумлённо смотрел на меня Хино Нацуко, правая рука оябуна клана Такеда. — Ты какого хр*на здесь?
Мы были знакомы, а это нехорошо…
— Нацуко, ого! Какая встреча! — вскрикнул я, окинув беглым и очень внимательным взглядом обстановку.