Вернувшись в квартиру, я принял контрастный душ, позавтракал остатками окономияки и собрался на работу, надевая единственный костюм, чёрный классический.
После работы надо будет посетить салон одежды и выбрать ещё пару вариантов.
Добрался я до здания корпорации довольно быстро. Нырнув в подземную парковку «Фудзи-корпорэйшн», я доехал до своего места и остановился.
Поднялся на лифте на первый этаж и прихватил у кофе-монстра, который был, как всегда, щедрым, большой стакан горячего шоколада.
А когда добрался до кабинета и зашёл в него, оставил сумку и отправился на беседу к Фудзиваре.
Наручные часы показывали без пяти восемь. Как раз пока доберусь до босса, начнётся рабочий день.
Когда я переступил порог кабинета Фудзивары и понял, что в помещении никого нет.
— Проходите, Хандзо-сан, — услышал я за спиной.
Фудзивара энергично прошёл мимо и сел за массивный стол-бюро из красного дерева. Я устроился в кресле напротив.
— Я до сих пор удивляюсь, Хандзо-сан, как вы быстро управились с этим делом, — воскликнул босс. — За день совершить сделку. Да ещё отбить нападение «Бравиа»!
— На самом деле Касао-сан довольно адекватный и грамотный руководитель, Фудзивара-сан. И с самого начала понимал все плюсы от сотрудничества с нами, — объяснил я. — Просто его запугали наши конкуренты.
— Да, Хандзо-сан, вы всё верно сказали. Общался вчера с Касао-саном, — кивнул Фудзивара. — Он оказался более добродушным, чем я предполагал. Ещё ко мне поступила противоречивая информация. Одни говорят, что вас серьёзно ранили, другие — что вы избежали смертельного удара.
— На самом деле я увернулся от удара, Фудзивара-сан, — печально улыбнулся я в ответ. — Нож лишь разорвал мою одежду и оставил небольшой порез.
— Ну слава богу, — выдохнул Фудзивара. — Я понимаю, ситуация была такая, что нельзя было иначе, Хандзо-сан. Но постарайтесь в следующий раз не рисковать. Вы слишком ценный сотрудник для «Фудзи», чтобы бросаться на нож или лезть под пули.
— Хорошо, Фудзивара-сан, — кивнул я боссу. — Всегда оцениваю обстановку, прежде чем принять решение.
— И это правильно, Хандзо-сан, — ответил Фудзивара, расплываясь в довольной улыбке. — Ну что ж, как и обещал, вас ждёт очень хорошая премия за этот месяц. Уверен, что вы удивитесь.
Далее мы обсудили даты запуска новой линейки удобрений, а затем я покинул кабинет главы корпорации и вернулся в свою рабочую келью.
Не успел сделать глоток горячего шоколада, который уже почти остыл, как в дверь постучали.
— Входите! — крикнул я.
В кабинет зашли хмурый Дзеро в компании с Майоко. Причём в глазах девушки я увидел растерянность.
— Хандзо-сан, у нас есть небольшая проблема, — начала она разговор.
— Присаживайтесь, Кагава-сан… Нишио-сан, — махнул я в кресла, и когда они устроились напротив меня, добавил: — Что за проблема?
— Нишио-сан утверждает, что видел Кавагути-сана, который воровал еду у сотрудников, — пробормотала Майоко.
— Мало ли что показалось Нишио-сану, — ответил я.
Вот же вредный засранец. Дай ему только повод — даже своих заложит. Плохо, что Дзеро не понимает — такими поступками он всё больше отделяется от коллектива.
— Мне не показалось, Хандзо-сан, — упрямо ответил Дзеро, исподлобья посмотрев на меня.
— У вас есть доказательства, Нишио-сан? — внимательно посмотрел я в сторону наставника. И он тут же отвёл взгляд.
— Нет доказательств, Хандзо-сан. Но я видел, — пробормотал он. — Кавагути-сан постоянно уходит из офиса в обеденную комнату. Вот что он там делает?
— Возможно, отдыхает, Нишио-сан, — пожал я плечами. — К тому же учтите, что он выполняет гораздо бо́льший объём работы, чем вы, — а затем я сразу перешёл в атаку, — И кстати, вы тоже уходите на обед чуть раньше. И куда вы уходите, кстати? Можете сказать?
— Да я просто к врачу хожу, Хандзо-сан, — продолжал бормотать Дзеро. — Ещё прибаливаю.
— Я знаю, как называется ваше заболевание, Нишио-сан, — как можно более мягко ответил я. — Воспаление хитрости.
Майоко не удержалась и тихо прыснула в руку.
— Ой, простите, — она сделала вид, что чихнула, хотя улыбка говорила о другом.
Но Дзеро увидел это. Затем покраснел, обводя нас взглядом:
— Да что вы себе позволяете! Хандзо-сан!.. Кагава-сан!.. Я опытный и заслуженный сотрудник!..
— Понизьте свой тон, Нишио-сан, — предупредил я. — И докажите на деле, что вы опытный сотрудник. А стаж работы сюда не приплетайте. И нечего обвинять своих подчинённых попусту. Лучше смотрите за собой.
— Хорошо, Хандзо-сан, — Дзеро покраснел от возмущения и выскочил из кресла.
Уже в дверях он повернулся ко мне:
— Я понял, что просто потратил время впустую, Хандзо-сан. Понятно теперь, как вы ко мне относитесь.
— Я отношусь к вам уважительно, Нишио-сан. Как и ко всем сотрудникам, — ответил я. — Вот только ещё обращаю внимание на достижения.
— Понятно, Хандзо-сан, — проворчал Дзеро. — Достижения…
Он выскочил из кабинета. А следом поднялась Майоко, продолжая улыбаться.
— Кагава-сан, последите сегодня за работой Нишио-сана, — обратился я к ней. — И в конце рабочего дня предоставьте отчёт.