Читаем Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 5 полностью

— Тогда я его встречу, и мы поговорим в одном из моих ресторанов, — ответил оябун.

— Сделаем по-другому, Акамацу-сан, — ответил я. — Он опасается за свою жизнь. Поэтому желательно, чтобы вы встретились на нейтральной территории.

Акамацу нервно постучал пальцами по серебряному портсигару, который вытащил, чтобы достать сигарету. Затем задумчиво взглянул на меня.

— Ну хорошо, Канао-кун, будь по-твоему, — погрозил он портсигаром. — Но если он не придёт — понятно, что произойдёт. Он точно подпишет себе приговор.

— Я передам ему, — кивнул я. — Ютаро-кун согласится. Ведь он не виноват.

— После того как он расскажет, я сам решу — виноват он или нет, — пробурчал Акамацу.

Я вышел из лимузина, взглянул на время. Десять минут прошло и надо возвращаться. Тем более пришло сообщение от Фудзивары. Он приглашал меня в качестве консультанта на важную встречу.

Один из поставщиков отказывался поставлять сырьё. Дополнительно прислал мне документ, который я должен был изучить. И переговоры должны пройти в его кабинете через сорок минут.

Тем более надо спешить. Я ответил боссу, что буду вовремя, и стремглав бросился к входу в здание.

После того, как оказался в своём кабинете, открыл документ уже с компьютера.

Небольшой завод «Сибио-компани», занимается поставкой сырья, которое предназначено для производства парфюма и серии косметики. Вроде и есть ещё поставщики, но если этот отвалится — будут проблемы. Дефицит продукта на пике его популярности, скажется на дальнейшем продвижении. Показатель дохода упадёт ниже плинтуса.

Разумеется, это большое количество денег на ветер. Поэтому мы должны удержать его.

И какова причина его отказа с нами сотрудничать? Я узнал лишь, что завод отказывается. Опять проделки «Бравиа»? Не удивлюсь.

Но что мы можем предложить?

Я попробовал запустить способность самостоятельно… и у меня получилось! Правда, она включалась постепенно.

Когда я заскочил в лифт и нажал кнопку нужного этажа, способность заработала в полную силу. И я принялся просчитывать варианты, как привязать к себе ценного поставщика.

Пару раз кабина лифта останавливалась и открывала двери, запуская сотрудников, которые затем вышли на сорок восьмом и пятьдесят втором этаже. А я поднялся на семьдесят четвёртый, уже понимая, что можно предложить. Задержавшись в коридоре, списался с Фудзиварой и спросил, сколько из бюджета мы можем выделить, чтобы спасти ситуацию и вернуть поставщика. И получил цифру. Это мне и нужно было.

Когда подходил к кабинету босса, услышал тихие разговоры. Значит, собственник завода уже там.

Когда я зашёл, то увидел за большим круглым столом Фудзивару и щуплого седеющего мужчину в очках.

— Доброго дня, — кивнул я, когда подошёл к столу, за которым велись переговоры.

— Присаживайтесь, Хандзо-сан, — показал мне на кресло Фудзивара, и я сел недалеко от него. Босс представил меня: — Это мой ассистент.

— Сиракава Наото, владелец и генеральный директор «Сибио-компани», — представился, в свою очередь, мужчина в очках.

— Очень приятно познакомиться, — ответил я.

— Но я до сих пор не понимаю, что ещё мы можем обсуждать? — обвёл нас недоумённым взглядом Сиракава. — Я же сказал, что мы не просто отказываемся поставлять сырьё. Мы вынуждены это сделать.

— Вы говорили, что ваше оборудование устарело, — подметил Фудзивара. — И ещё, что невыгодно возить нам сырьё.

— Да, именно так, Фудзивара-сан, — кивнул Сиракава. — И вообще, мне кажется, что проще продать завод.

— Вам кажется, что нет выхода, но он есть, Сиракава-сан, — улыбнулся я. — Давайте рассудим трезво. У вас вышло из строя оборудование. Во сколько вы оцениваете его замену? И сколько транспорта задействовано при перевозке сырья?

Сиракава потянулся за чемоданом:

— У меня как раз есть расчёты от инженеров. Вот… — пробормотал он, вытаскивая бумагу, — Полтора миллиона.

Уверен, что он округлил в большую сторону.

— Полтора миллиона мы вам можем предоставить, — ответил я. — К тому же без процентов. Вы же понимаете, что с новым оборудованием меньше затрат на электричество. Да и персонала нужно меньше, чтобы его эксплуатировать. Так что выгода понятна.

Сиракава кивнул, оживился, а его глаза заблестели.

— А что насчёт перевозок — выпуск продукции не очень большой. Одна фура, — ответил он.

Я вспомнил адрес. Когда изучал поставщиков, я пробежал глазами и этот завод. И у меня отложилось в памяти, что производитель находится за главной развязкой Токио, на севере.

Идеальный вариант. Там у нас загородный склад, и фура, которая привозит товары на склад, могла бы заезжать и на этот завод.

— Мы предоставим вам свой транспорт, — широко улыбнулся я.

Сиракава изумлённо смотрел на меня. Затем нервно поправил очки и попросил воды.

— Конечно, Сиракава-сан, — кивнул Фудзивара. — Кулер у входа.

Когда владелец завода отошёл ненадолго, Фудзивара одобрительно кивнул и незаметно выставил большой палец вверх в одобрительном жесте.

— В общем, очень заманчивое предложение… — вернулся через несколько секунд Сиракава. — Очень. Я, пожалуй, соглашусь, если с завтрашнего дня начнётся модернизация производственного цеха.

Перейти на страницу:

Похожие книги