Элизабет приостановилась с непонятным для Алисы выражением лица, потом продолжила:
— Давно, еще до того, как мы с Беном поженились, Мадисон только начала ходить, а ты была беременна Томом, мы сняли на Пасху дом в Джервис-Бей. Он стоял прямо на пляже Хаймс, помнишь, с самым белым песком в мире, погода была прекрасная, Мадисон совсем не капризничала, все в нее просто влюбились. Мы то и дело засаживались за карты, играли в дурака, а как-то Ник с Беном напились и пустились в пляс под музыку восьмидесятых годов. Бен вообще не танцует. Тогда я единственный раз видела его за этим делом. Как они глупо вели себя! Мы так ржали, что разбудили Мадисон, она выбралась из кроватки и прямо в пижаме кинулась плясать вместе с ними. Хорошо мы тогда отдохнули. Так приятно… Столько лет уже об этом не вспоминала.
— А я совсем этого не помню.
Казалось ужасно несправедливым, что она не может вспомнить такой чудесный эпизод, как будто вместо нее ее жизнь проживала какая-то другая Алиса.
Тон голоса Элизабет резко изменился.
— Удивительно, как это ты не помнишь Бена, — произнесла она чуть ли не агрессивно и пристально посмотрела на Алису, как будто вызывая ее сказать что-то. — Ты же только вчера его видела. Он приезжал что-то починить в твоей машине. Ты для него испекла банановые кексы — его любимые. Вы так долго болтали!
— Так что, — нервно произнесла Алиса, — у нас есть машина?
— Ну да, есть… Есть.
— И я пеку банановые кексы?
— Да. — Лицо Элизабет смягчилось. — Почти без жира. С высоким содержанием клетчатки. Но вкусные!
Ум Алисы лихорадочно заработал, перескакивая то на банановые кексы, то на машину. Машины она не любила; ей нравились автобусы и паром; да и водила она так себе. Элизабет стала женой дизайнера неоновых вывесок по имени Бен…
— Вы гуляли свадьбу без меня! — вдруг осенило ее.
Алиса очень любила свадьбы. Никогда ни одной свадьбы она не забывала.
— Алиса, ты была моей подружкой, а Мадисон разбрасывала перед процессией цветы. На вас были похожие платья ярко-розового цвета. Ты произнесла очень смешную речь, а потом вы с Ником устроили настоящее представление: танцевали под «Come on Eileen». Подарили нам блендер.
— А… — протянула Алиса, все более раздражаясь. — Ну никак не могу поверить, что вообще ничего этого не помню. Даже близко! — Она пропустила пальцы через отверстия в покрывале и сжала его обеими руками — глупо, по-детски. — Так много… всего!
— Ну-ну… — Элизабет погладила Алису по плечу, с силой скорее боксера, а не женщины, и поспешно оглянулась, как будто ждала подмоги. — Пойду-ка я все-таки поищу врача, пусть он объяснит…
Элизабет только дай проблему, а уж найти решение она всегда готова.
— Да ну, не может быть… — Из отсека рядом с ними послышался скрипучий женский смех.
— Вспоминалась, вспоминалась!
Алиса с Элизабет молча уставились друг на друга, и Алисе стало тепло от сестринской любви.
Она отпустила одеяло и не без труда спокойно положила руки на колени:
— Не уходи, пожалуйста. Скоро придет медсестра меня осмотреть, так что ты можешь спросить ее. Посиди еще, поговори со мной. Мне кажется, это меня вылечит.
Элизабет глянула на часы, бросила: «Ну, не знаю», но снова села.
Алиса поудобнее устроилась на подушках. Она подумала, не расспросить ли побольше о детях на снимке. Целых трое! Так много, просто невозможно! Но все было настолько нереально, точно в плохом кино, когда ерзаешь на сиденье и изо всех сил сдерживаешься, чтобы не расхохотаться во все горло. Лучше было расспросить о жизни Элизабет.
Элизабет сидела, склонив голову, и соскребала что-то невидимое с запястья. Алиса снова взглянула на глубокие морщины, под тяжестью которых, казалось, уголки губ сестры опустились, и от этого ее лицо стало походить на печальную гримасу. Это просто из-за возраста? И у нее, значит, рот так же опустился? Скоро такой же будет. Совсем скоро. Но дело было не столько в этом; в ней угадывалась глубокая, тяжкая печаль. Что это значит: ей не повезло с этим медведеподобным супругом? Неужели можно влюбиться в бородатого? Что за детские вопросы? Конечно можно. Даже если борода у него на редкость кустистая.
Алиса смотрела, как у Элизабет судорожно ходит горло.
— О чем ты думаешь? — спросила Алиса.
— Не знаю. — Элизабет вздрогнула, подняла глаза. — Ничего не знаю. — Она подавила зевок. — Извини… Мне совсем не скучно. Я просто устала, спала сегодня всего пару часов.
— А-а, — откликнулась Алиса.
Ей не нужно было ничего объяснять. Они с Элизабет всегда страдали от жестокой бессонницы, унаследованной от матери. После смерти отца Алиса с Элизабет нередко по целым ночам просиживали с матерью, в ночных сорочках устраивались на краешке кушетки, смотрели видео, пили шоколад «Мило», а потом спали по целым дням, пока лучи солнца бродили по тихому замершему дому.
— Что у меня с бессонницей? — спросила Алиса.
— Не знаю. Не знаю даже, есть ли сейчас она у тебя.
— Не знаешь? — озадаченно переспросила Алиса. Каждая была всегда в курсе битв другой с этим недугом. — Мы что… мы что, не разговариваем?