Северус попрощался и, взяв письмо, переместился к дому под номером четыре.
Тисовая улица, дом 4.
Северус переместился и, увидев нужный дом, тут же направился к нему.
Гарри в это время пропалывал грядки, когда услышал шаги за спиной.
— Тетя, я почти закончил, — машинально произнес мальчик. Его голос был негромким.
— Я не ваша тетя, мистер Поттер, — спокойно сказал Северус, осматриваясь.
— Да, а кто вы сэр? — с интересом спросил Гарри, встав и отряхивая руки.
Северус, разумеется, представился и задал вопрос:
— Скажите, мистер Поттер, вы трудитесь на добровольной основе или вас заставили?
Мальчик услышав это, хотел было ответить, что он, мол, добровольно, но он решил не обманывать.
— Это не хорошо, мистер Поттер. Вы не слуга, а ребенок, которому нужна забота и любовь, — строго протараторил Северус и достал волшебную палочку.
— Что это, сэр? — всё с тем же интересом в голосе произнес Гарри.
— Волшебная палочка, мистер Поттер, — проговорил Северус.
— Волшебная палочка? — удивленно спросил Гарри. — Но ведь… волшебства нет.
Теперь, очередь пришла удивляться Снейпу.
— Кто вам рассказал этот бред? — задал вопрос маг.
— Мой дядя, он еще бьет меня за слово на букву В, — ответил Гарри, опуская глаза вниз.
Северус, услышав это, вздохнул и сказал:
— Мистер Поттер, пожалуйста, не двигайтесь.
— Что вы хотите сделать, профессор? — спросил Гарри.
Но Северус ничего не ответил и молча, при помощи палочки, провел обследование.
— Так я и думал, — пробормотал Северус и добавил, указывая палочку на Гарри:
— Епискей.
Раздался белый свет, который окутал мальчика с ног до головы, а потом исчез.
— Что это сейчас было? — произнес мальчик, вздохнув полной грудью и заметив, что у него ничего не болит.
— Магия, мистер Поттер, — немного хмуро ответил профессор.
Потому что нарисовалась Петунья.
— Что ты тут забыл, Снейп?! — злобно рявкнула она, увидев Северуса.
— И тебе здравствуй, Петунья, — спокойно ответил маг, и добавил: — я за твоим племянником пришел.
Петунья, услышав это, еще больше была недовольна.
— Мы много лет пытались выбить эту дурь из головы, а тут пришел ты и все испортил! — крикнула она.
— Силенцио, — произнес Снейп, и Петунья тут же замолчала, — и почему женщинам так нравится кричать?
Миссис Дурсль пыталась что-то произнести, но у неё ничего не получилось.
Тогда она взяла лопату и замахнулась было на Снейпа, но профессор ее опередил, предварительно связав.
— Так я и думал, Петунья, — буркнул Северус лежащей на земле женщине.
— Профессор, а потом она освободится? — спросил Гарри, с восхищением смотря на все это.
— Да, через несколько часов, — ответил Снейп.
— Хорошо, идемте, сэр, — проговорил Гарри, пряча руки.
Северус это заметил и сказал:
— Мистер Поттер, вам бы руки помыть.
— Знаю, сэр, но тетка и ее семья не дают мне и минуту отдыха, — вздохнув, произнес Гарри.
— Я уже понял, мистер Поттер, — сказал Северус и добавил: — Агуаменти.
Тут из палочки полилась вода. Гарри вымыл лицо и руки, а также вдоволь напился чистой воды.
Приведя себя в порядок, Гарри и Северус исчезли, оставив связанную Петунью.
========== Часть 4 ==========
***
Косая аллея.
Гарри и Северус переместились на небольшую улицу, по которой ходило множество разных людей.
Гарри на все это смотрел с открытым ртом.
— Добро пожаловать в косой переулок, мистер Поттер, — спокойно сказал профессор.
Гарри уже хотел спросить: почему переулок называют косым, но увидел немного покошенные здания.
— Профессор, а почему тут здания косо стоят? — с интересом спросил мальчик.
Профессор не ответил, потому что нарисовался Хагрид — местный лесник.
— Что вам тут нужно, мистер Хагрид? — холодно проговорил Северус.
— Ну, Дамблдор послал меня за Гарри, чтобы я отвел его в косую аллею, — честно ответил лесник.
— Профессор, кто это? — произнес Гарри, смотря на Хагрида.
— Рубеус Хагрид, лесник Хогвартса, которому, между прочим, запретили колдовать, — спокойно объяснил Снейп и, взмахнув рукой, вытащил из кармана лесника торт.
— Что это такое, Рубеус, почему от торта пахнет зельями? — спросил профессор, принюхавшись. В его голосе было слышно напряжение и недовольство.
— Ну, это торт. На день рождения Гарри, — немного смущенно произнес Хагрид.
Гарри сначала обрадовался, но, увидев хмурое лицо профессора, сам стал хмурым.
— Как я понял, — начал говорить профессор, — зелья дружбы, вражды и амортенция — не те компоненты, чтобы добавлять их в торт!
Лесник, услышав это, побледнел и сказал:
— Я не виноват, профессор, это все Молли Уизли и ее семья. Она сказала, что это подарок мальчику. Я обрадовался, но не знал что там зелья.
— Не знание правил, мистер Хагрид, не освобождает от ответственности, — ответил профессор и сжег опасный торт.
Хагрид кивнул и, попрощавшись, ушел, Северус и Гарри направились в банк.
Банк Гринготтс.
Профессор Снейп и Гарри Поттер, войдя в банк, подошли к стойке, возле которой сидело необычное существо.
— Профессор Снейп, а кто это такие? — негромко спросил Гарри, увидев одного из этих существ.
— Это гоблины, мистер Поттер, — спокойно объяснил профессор. Подойдя к стойке, он сказал:
— Мистер Гарри Поттер хочет снять деньги.