Читаем Чудо полностью

Я выпрямляюсь, вспоминая, что жизнь Мартовского Зайца на волоске. У меня было немного времени, чтобы узнать его поближе, но он напоминает мне Констанцию, жизнь которой я спасла на первом задании. Оба чисты душой, и я лишь хочу защитить их.

Но где я? Сколько лет прошло в будущем? И как бар Инклингов превратился в эту прекрасную комнату, в которой я сейчас и нахожусь?

Головная боль начинает утихать, и я встаю с кровати. Комната большая и красивая. Практически вся белая. На мне белое платье. Плитка на полу черно-белая, словно шахматная доска. За исключением того, что она сделана из элегантного, дорогого, сияющего материала, которого прежде я не видела.

Справа окно с видом на сад. Он приковывает мой взгляд. Не могу удержаться. Сад огромен. Бесконечен. Полон лилий и зелени. Он напоминает мне о…., погодите… это что, ёжик или кролик?

Да.

Нет.

Не кролик.

Мартовский Заяц.

Я понимаю, что сад — еще одна сказочная копия Страны Чудес, быть может, созданная Мартовским Зайцем…, в будущем.

Значит, он жив? Значит, я достану ключи и спасу его?

В мою голову врывается слишком много мыслей, снова тревожа утихнувшую головную боль. Находится в будущем невероятно. Столько возможностей сразу.

Я оборачиваюсь и снова оглядываю комнату. Подхожу к шкафу, быть может, даже моему. Заглядываю туда, и у меня от удивления открывается рот. Да вы только взгляните на все эти красивые туфли. И бесконечные, бесконечные ряды платьев. Все это мое? Я перебираю одно за другим, чтобы рассмотреть получше. Не похоже, чтобы они были моего размера. На размер больше, кое у кого лишний вес. Потом, все же оказывается, что у меня. У меня в будущем. Я набрала вес. Сколько же мне лет?

Я откладываю платья в сторону и ищу зеркало в комнате. Зеркало на стене. Тоже красивое, в белой витиеватой раме. Встав напротив, я смотрю в отражение, я сильно изменилась. Не намного старше. Я поправилась. Не слишком, но теперь с платьями все понятно. Боже, у меня даже пара морщинок под глазами. Должно быть, мне уже тридцать. Сложно сказать, что испытываешь: радость или шок, от созерцания себя через много лет в будущем. Так что к черту.

— Погоди, Алиса, — говорю я отражению. — Похоже, ты живешь в хорошем доме. Скорее всего, ты богата. Значит……?

Слова застревают на языке. Но я думаю, что все это означает лишь то, что Инклинги выиграли. Другого объяснения и быть не может. Сомневаюсь, что жила бы в роскоши, будь за окном по — прежнему Война Страны Чудес.

Если только мы не выиграли.

— Мы выиграли! — Я вскидываю руки вверх и кричу, словно ребенок, получивший трофей. — Да! — я размахиваю руками так, словно окружена многомиллионной толпой.

Неужели? Мы выиграли?

Я подбегаю к окну и распахиваю его. Почему снаружи ни души?

— Мы выиграли! — кричу я в сад. — Как вам это, Черные Шахматы. — Я показываю средний палец.

Я прыгаю по комнате. Вправо и влево. Где же все мои друзья. Что случилось с ними в будущем? Фабиола. Мартовский Заяц. Пиллар. Где они все? А Джек? Смогу ли найти способ оставить Джека в этом мире? Все эти мысли тяжким грузом опускаются на мои плечи. Я едва дышу от волнения. Нужно найти хоть кого-нибудь, мне нужны ответы.

Я подбегаю к двери, надеясь повстречаться с теми, кто живет со мной в этом доме. Но затем останавливаюсь. Сердце уходит в пятки, когда я слышу голос снаружи. Вот только это не Монстр — Чудесник. Это миленький голосок. Ребенка. Но он меня чертовски пугает.

Почему?

Потому что эта маленькая девочка стоит прямо у двери. Ей около шести лет. У нее светлые волосы, пухленькие щечки и невероятно восхитительная улыбка. В ее ладошке леденец. Она облизывает его. Смотрит на меня. Потом говорит:

— Почему ты так долго, Мам?

Глава

8

НАШИ ДНИ: БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ, ЛОНДОН

Маргарет стояла перед Королевой, наблюдая за тем, как та кормит орехами своих псов. Королева давала их им в награду за то, что те облизали ей ноги. Королеве понравился бульон из костей тех, чьи головы она отрубила на прошлой неделе. Человечий бульон придавал ей сил: ощущение, будто пьешь вражескую кровь из их же черепов.

— Отличный план, Маргарет, — сказала Королева. — Я думала, ты — тупая. Но оказалось, что ты несколько лучше. Уж лучше быть глупой, чем совсем тупой.

— Благодарю, Моя Королева. — Маргарет не собиралась вдаваться в подробности. Как и всегда, она будет терпеть все унижения до тех пор, пока не заполучит то, чего хочет. — Но это не все.

— Ты способна на что-то получше, чем отправить Алису в будущее и заполучить ключи?

— Вся суть в том, что на этот раз я контролирую все нюансы этого плана, Моя Королева.

Королева прекратила кормить собак. Она даже выплюнула на них куриный бульон. Бедные собачки завизжали и прижали мордочки к полу.

— Что ты имеешь в виду, Маргарет?

— Я имею в виду, что ключи будут доставлять мне, а не Вам, Моя Королева. — Маргарет постаралась не рассмеяться или улыбнуться. Когда дело касалось работы, на ее лице всегда была маска безразличия.

— Не уверена, что расслышала верно.

— Нет, Вы все расслышали. — Сказала Маргарет, скрестив руки на груди. — Я не собираюсь повторять еще раз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Безумие (Джейс)

Безумие
Безумие

После случайного убийства своего класса, Алиса Уандер попадает в психиатрическую клинику Рэдклифф. Никто даже не сомневается в ее безумии. Лишь один курящий кальян профессор думает несколько иначе; он может доказать ее вменяемость путем расшифровки картин Льюиса Кэррола, фотографий, а также путем нахождения настоящего местоположения Страны Чудес.Профессор Картер Пиллар (прим. пер. CaterPillar — Гусеница) убеждает всю клинику в том, что Алиса может спасти жизни и поймать монстров из Страны Чудес, которые теперь волшебным образом перевоплотились в опасных преступников реального мира. Чтобы осуществить задуманное, Алисе приходится вести двойную жизнь: днем она студентка Оксфорда, ночью сумасшедшая в психушке.Грань между безумием и вменяемостью становится еще тоньше, когда она встречает Джека Даймондса,

Кэмерон Джейс

Фэнтези

Похожие книги