Нэнси удивилась тому, что Джо отказывается так решительно от щедрого предложения. Деньги бы им совсем не помешали. Наверное, гордость не позволяла ему принять дар у старого наставника. Но ей казалось, что мужчина в таком положении, как Джо, мог бы и немного поубавить свою заносчивую спесь.
— Тогда что же я должен для тебя сделать? Не думаю, чтобы ты приехал ко мне просто повидаться.
Джо отхлебнул свое пиво и поставил стакан на кофейный столик.
— Я и бежал для того, чтобы сделать еще одну, последнюю попытку выяснить, кто же убил моего отца.
Финдлей сделал добрый глоток виски.
— Ну что ж. Не хочу тебя разочаровывать, сынок. Но, похоже, что это чертовски трудная проблема.
— Согласен с тобой, Роби, но попытаться надо. Один я не сумел, да и теперь не смогу ничего доказать, но думаю, что если ты мне поможешь, то, может быть, мы найдем хоть какую-то зацепку, хоть какой-нибудь след для меня.
Уоткинс и Финдлей начали вспоминать каждого сотрудника компании, бывшего в день убийства на празднике. Нэнси оглядывалась вокруг, слушая их разговор в пол-интереса.
Джо рассказывал ей дорогой, что мистер Финдлей вдовеет уже почти полтора года. Чудная коллекция дорогих кукол в стеклянном шкафу принадлежала, должно быть, его покойной жене. На противоположной стене располагалась впечатляющая выставка старинных ружей, сабель и шпаг, которую ее отец-историк осмотрел бы с огромным удовольствием.
Она мельком услышала, что Джо несколько раз упоминал имя своего брата. К чему он клонил, она не старалась разобрать.
— Черт побери! — воскликнул Роберт, видимо отвечая на какой-то вопрос Джо. — Конечно, у старины Винсента были трения с молодым Кеннетом. У кого из нас их не было! И довольно серьезные. Он всегда обходился с Кеном слишком строго. Да ты же знал своего отца — для него чужого мнения не существовало. Он никогда не воспринимал младшего сына всерьез. Думаю, что и мы все тоже. Но, видно, ошибались. Твой брат — не такой опытный бизнесмен, какими были отец и ты, но, став президентом компании, он удивительным образом переменился.
— Рад это слышать. Я боялся, что компания специальных инструментов Уоткинсов пойдет ко дну, когда это со мной случилось.
Джо покачивал головой, словно взвешивая свои последующие слова. Он наклонился вперед, уперся локтями в колени и с хрустом переплел пальцы.
— Знаешь, Роби, я не хочу сказать, будто Кеннет или кто-то еще мог предвидеть, что я буду обвинен в убийстве. — Он говорил ровным, бесстрастным голосом. — Но мой брат успешно воспользовался выгодной ситуацией, не так ли?
— Ну, ну, парень… — Финдлей поставил пустой стакан на стол перед собой, на его приветливом, румяном лице проступило замешательство. — Ты же не хочешь сказать… Ты же не думаешь, что Кеннет… — Финдлей отрицательно покачал головой. — Но не собственного отца, Джо! В это я никогда не поверю. Вот Рикки Ли — тот вполне мог.
Уоткинс согласно кивнул.
— Убрав твоего отца с дороги, Рикки Ли мог беспрепятственно жениться на твоей сестре. Пока Винсент был жив, он перевернул бы землю и небо, чтобы не допустить этого!
— Он пытался. Отец намеревался предложить Рикки Ли крупную сумму отступного, чтобы тот оставил Мери в покое.
— Ага. Не знаю, сделал ли он это, но собирался, — подтвердил Финдлей, глотнув еще виски. — Вот что, Джо, может, это ничего и не значит, — продолжил он, хмуро поглядывая на янтарную жидкость в стакане, — может, я зря все это говорю, но ты навел меня на страшную мысль…
Он умолк с растерянным выражением лица.
Нэнси стала заинтересованно слушать их разговор.
Джо подошел к бару и встал рядом с наставником.
— И что ты хочешь сказать, Роби?
— Ну, помнишь тот софтбол, который я затеял сразу после… ну, после…
— Ты имеешь в виду игру, которую вы начали сразу после моей с отцом безобразной стычки, чтобы замять всеобщее замешательство?
— Я посчитал это неплохой идеей, чтобы как-то поставить все на место. Винсент, конечно, в этот день порядком ошалел. — Он покачал головой, словно все еще не мог представить себе, как же все это случилось. — Но то, что ты сказал, меня зацепило, сынок. Дело-то вот в чем. Множество народу набежало смотреть игру. И мне кажется, в толпе мелькнуло лицо Рикки Ли. Мелькнуло и быстро исчезло. А вскоре сообщили об убийстве.
Финдлей задумчиво потер свой крупный подбородок.
— Теперь, размышляя об этом, я могу сказать, что и Кеннет куда-то девался.
Он пожал плечами, видимо не уверенный в собственных наблюдениях.
— А впрочем, там было полно зевак. Всех не углядишь. И память у меня теперь уж не та, что была раньше. Оба они могли затеряться в толпе. А если их там не было, то они могли уйти поплескаться в бассейне.
— Нет. — Лицо Джо вновь приобрело то бесстрастное выражение, которое так огорчало Нэнси. — Я проходил мимо бассейна по пути домой. Там купалось совсем немного людей. Ни Кеннета, ни Рикки Ли среди них я не видел. Я хорошо это помню, потому что двое парней окликнули меня и помахали руками из воды.