Читаем Чудо с ушами, или Успокоительное для дракона полностью

– Пусть заходит, – кивнул хозяин дома, и в комнату вошёл ещё один дракон, с тёмно-бордовыми волосами. – Я ждал от тебя письма, а не визита. Но так даже лучше.

– У меня был свободный вечер, и меня заинтриговал твой вопрос, – обменявшись лёгкими поклонами с остальными присутствующими, кроме меня, постаравшейся слиться со шторой, ответил вновь прибывший. – Стало любопытно, почему тебя заинтересовал мой бывший гувернёр. Кстати, если хочешь его взять на работу, то опоздал, он сейчас взялся за обучение сына Динслоу.

– Вот как? – Лорд Корбед прошёл к столу, налил в бокал вина и протянул гостю. – Тогда кто же обучал моего сына последние четыре месяца? И предоставил от тебя отличные рекомендации.

– Я писал рекомендации для Мэрсина, но они не пригодились. Динслоу упомянул, что ищет педагога для сына, который обрёл крылья, а поскольку мой наследник как раз собрался поступать в академию, и нужда в Мэрсине отпала, я его порекомендовал. Устно. Письменные рекомендации не понадобились, так и валяются где-то у меня в столе.

– Боюсь, уже не валяются. Точнее – не в твоём столе. Рэйфонд, Дьюран, не возражаете, если мы сейчас постараемся разобраться в этой странности? Если куда-то торопитесь…

– Я – точно нет, – покачал головой вишнёвый, неясно, Рэйфонд или Дьюран. – Дома заняться абсолютно нечем, а у тебя с каждой минутой всё интереснее.

– И я останусь, мне тоже любопытно, – подхватил синий. – К тому же, мы ещё не закончили с твоим чудом. Не отсылай девочку.

Человек ничего не сказал, лишь уселся поудобнее, всем видом показывая, что он здесь надолго. Поскольку к нему вопрос обращён не был, может, он и не собирался никуда уходить после разговора? Может, погостить приехал, всё же сын хозяина, хотя и бескрылый.

– Роверд, пригласите к нам Мэрсина, – сказал лорд Корбед в переговорный артефакт который достал из кармана. – И парочку лакеев прихватите, вдруг ему не захочется с нами пообщаться.

И пояснил для остальных присутствующих:

– Тот, кто назвался Мэрсином, попытался удрать из поместья, хотя я настоятельно посоветовал ему дождаться моего на то разрешения. Пришлось запереть. Мне не нравится, когда меня обманывают, а особенно – когда обман касается моих детей.

Драконы согласились, что дело явно нечистое и предосторожность правильная. А потом, чтобы как-то провести время, пока доставят странного гувернёра, вновь пришедшего посвятили в странности моей ящерки. Превращаться не пришлось, времени было в обрез, да и словам сразу четверых свидетелей герцог Алдвен поверил без сомнений.

Про странных существ, которые проходят сквозь магическую защиту, словно её нет, он тоже не слышал. Но пообещал расспросить своего знакомого – учёного-историка, который, среди прочего, специализируется как раз на древних легендах времён до ассимиляции.

Последнее слово я не поняла, спросить не решилась и, конечно, никому не пришло в голову мне что-то объяснить. Но, видимо, это какое-то совсем уж древнее событие, раз в мамином учебнике истории – а там есть события, произошедшие почти две тысячи лет назад, – я такое не встречала. Ладно, слово я запомнила, может, получится как-то узнать попозже. Вон, в поместье сколько книг собрано, и я точно не в последний раз в библиотеках убиралась.

Наконец, дверь отворилась без стука, и в комнату, в сопровождении дворецкого – который тут же поклонился и исчез, выполнив свою миссию доставить «арестанта», – вошёл тот, которого мы знали как учителя Мэрсина. Он обвёл глазами присутствующих и замер, увидев герцога Алдвена. Тот тоже явно узнал вошедшего.

– Кодиврон? Что ты здесь делаешь, да ещё и под чужим именем?

– Кодиврон? – переспросил лорд Корбед. – То-то меня не отпускало чувство, что где-то я его уже видел, но я думал, что просто случайно сталкивался с ним где-нибудь у его прежних работодателей, потому и не задумывался над этим. А оказалось, он просто вырос с тех пор, как ты его мне представлял.

– Я повторяю вопрос – что ты здесь делаешь? – уже не с удивлением, а с заметным нажимом переспросил гость, кивнув моему хозяину, мол, ты не ошибся.

– Я учил юного лорда Брандерона, – глядя куда-то в стену, ответил… выходит, что Кодиврон.

– Он не лорд и, скорее всего, никогда им не станет. Зачем внушать ребёнку то, что принесёт ему лишь разочарование? – спросил человек. Тот, что был сыном лорда Корбеда. – Представь, что тебе такое внушили бы в детстве – а потом ты понял бы, что этого никогда не случится?

– У него шанс обрести крылья гораздо выше, чем у того же Эйдериана! – вскинулся Кодиврон. – Наследственность как с отцовской, так и с материнской стороны!

– А ты откуда это знаешь? – нахмурился лорд Корбед.

– И какое тебе вообще дело до сына его светлости? – герцог Алдвен тоже довольным не выглядел.

– Да потому что он мой племянник! – выкрикнул Кодиврон. – Сын младшей сестры. Удивлены? – усмехнулся, видя, как переглянулись оба герцога. – Не особо-то вы интересуетесь своими бескрылыми сыновьями, а уж что там у них за семьи, вам, драконам, откровенно плевать.

– Роверд, – мой хозяин повернулся в сторону прикрытой двери. – Иди сюда, я знаю, что ты подслушиваешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика