– Собственно, да, – кивнул младший. – Но, может, для начала ты познакомишь нас с этой милой девушкой с такими необычными волосами. Я впервые вижу, чтобы ты не просто решил с кем-то посоветоваться, но даже готов изменить своё решение, вняв совету.
– Не изменить, – покачал головой дракон. – Возможно, слегка подкорректировать. Слегка!
– Да-да, мы понимаем. Слегка. И всё же! Кто же это?
– Чудо с ушами, – усмехнулся старший. Захотелось закатить глаза, но я сдержалась. Кажется, я скоро откликаться буду на это прозвище.
– Это мисс Кимми Лиор, – представил меня герцог. – Мой штатный бытовой маг, временная гувернантка Брандерона, оборотень с весьма необычной зверюшкой, это касается как внешности, так и способностей, а так же спасительница Эйдериана.
– Ого! – присвистнул младший. – Такая маленькая девушка – и так её много.
– А это мои сыновья, – не реагируя на слова… получается, что сына, продолжил дракон. – Старшие из ныне живущих. – Почему-то после этих слов у меня что-то сжалось внутри – значит, есть и уже не живущие? Сколько же ему лет? – С Лэндориером ты уже виделась вчера, а это – Джулдерон.
Оба сына дракона кивали, когда назывались их имена, словно я могла бы их перепутать. Я в ответ тоже слегка поклонилась:
– Мне очень приятно.
– Было бы любопытно увидеть твою зверюшку, – Джулдерон смотрел на меня уже просто с интересом, недовольного возмущения, как в тот момент, когда мы с драконом вошли, уже не было.
– Будем надеяться, что оборачиваться ей не придётся, – хмуро посмотрел на него лорд Корбед, и его сыновья недоумённо переглянулись. А я отлично поняла, что герцог имел в виду. И тоже понадеялась, что обойдётся.
– Тогда, может, расскажешь, как прошла сегодняшняя встреча с послом Гардестана? – спросил Джулдерон. – Собственно, ради этого я и приехал.
Не обошлось.
Чайная ложечка в руке дракона согнулась, вторая рука вцепилась в скатерть так, что бокалы звякнули, а пара вообще упала. И выглядел дракон сейчас точь в точь как час назад, когда я вошла в его кабинет – кажется, что сейчас огонь из ноздрей полыхнёт и дым из ушей повалит.
– Кимми, – выдавил он сквозь зубы.
– Ага, сейчас, – я моментально поняла, что от меня требуется, обратилась и была тут же подхвачена со стула. И снова меня усердно стали наглаживать, стряхивая несуществующую пыль.
– Отец? – растерянно пробормотал Лэндориер.
– Помолчи, – буркнул тот, не открывая глаз.
– Подождите, пока он меня за ушами чесать не начнёт, – решила я пояснить, раз уж у дракона пока с речью проблемы. – Тогда можно будет.
Так мы и сидели – дракон, закрыв глаза, его сыновья – пялясь на меня, я – бросая взгляды то на них, то на герцога, то на сервировочный столик, с которого лакеи быстро и бесшумно убирали посуду и остатки блюд – просто туда удобнее всего смотреть было. Наконец лорд Корбед заметно расслабился, а его рука вновь начала теребить мои уши.
– Это вот что сейчас такое происходит? – шёпотом поинтересовался младший брат у старшего, видно, тоже заметив, что дракона слегка отпустило.
– Это я у его светлости вместо успокоительного, – решила объяснить, поскольку старший лишь руками развёл, а дракон на вопрос не отреагировал. – Ну, вроде кошки, только я лучше – не шиплю и не царапаюсь. А то настойки для смертных на него не действуют, кошки убегают, а нервы-то не железные.
– И правда – удивительные способности у твоей зверюшки, – покачал головой Джулдерон. – Про внешность промолчу.
– Об этих способностях даже я не знал, – это Лэндориер.
– А есть что-то ещё?
И пока старший брат просвещал младшего, я млела под ласковыми пальцами дракона. Вот как ему удаётся найти такие места, о которых даже я не знала, что они такие чувствительные – к ушам и горлышку присоединилась переносица, мне и в голову не пришло, что её почёсывание заставит меня блаженно прижмурить глаза. А уж место между лопатками! Я даже поёрзала немного, чтобы оно лишний раз попало под пальцы дракона. И понятливые пальцы стали чаще задерживаться на этом кусочке спины.
Даже мелькнула глупая мысль – почаще бы лорд Корбед злился, если мне от его злости столько удовольствия. Но я тут же себя одёрнула – неправильно это всё. Ужасно неправильно. Но как же приятно!..
– Детей не вернут, – внезапно глухо уронил лорд Корбед. – Мы не будем настаивать.
– Почему? – хором воскликнули оба его сына, видимо, понимая, о чём речь.
– Им там лучше.
– Да чем может быть лучше рабство-то? – возмутился Лэндориер.
– Вы знаете, что самое страшное в тех ошейниках? – Услышав это, я тут же насторожила уши, кажется, поняв, о каких детях речь. – Не только в том, что они мешают обороту. Ужаснее всего, что месяц непрерывного ношения – и это становится необратимым. Даже если ошейник снять – оборот в двуногую форму уже невозможен. И к тому моменту, как корабли с детьми достигали берегов Гардестана, оборотни превращались в животных. В животных с человеческим разумом. Уже не оборотней.
– Но… зачем? – не удержалась я, пытаясь осознать весь ужас происходящего с детьми.