Читаем Чудо-цветы (СИ) полностью

Он принял из маленьких, тёмного загара рук девушки медную кружку с водой, выпил и замер на миг, так как, рассмотрев Хариту вблизи, испытал редкое удовольствие, которое ему захотелось продлить.

Высокая и стройная, без сухости, оживлённая, даже когда просто стояла, опустив руки, она двигалась как-то по-детски, чуть угловато и уверенно. Её голос грудного оттенка звучал открыто и приятно, как будто она всегда испытывала удовольствие от того, что говорила.

- У меня от зноя немного кружится голова, - сказал Фабиан. - Разрешите посидеть немного в этой прохладной комнате.

- Конечно, сидите. Одну минуту, у меня там на кухне готовится, пришло время снять с плиты...

Промолвив это, Харита поспешно придвинула Фабиану стул и выскользнула в дверь.

Он уселся и стал обмахиваться беретом, не спеша осматривая скромную обстановку комнаты: грубо сколоченную из досок кровать, шкуру ягуара на полу, пару явно недавно купленных стульев с частично оборванными ценниками, старое исцарапанное кожаное кресло, деревянный коричневый столик с различными предметами. На стенах он увидел полку с книгами да несколько акварельных пейзажей с солнцем, морем и лесом.

Харита быстро вернулась и, улыбнувшись художнику, села в кресло, возобновив вязание из белой шерсти.

- Что это за произведение вы создаёте? - спросил Фабиан.

- Это будет платок, - ответила она, встряхивая связанной полосой. - Такой большой, как одеяло. Такой при нашей жизни может пригодиться.

- Много ли ещё работать осталось? - спросил Фабиан, стараясь завязать разговор - так ему были приятны и присутствие рядом этой девушки, и этот скромный и уютный дом.

- Месяца полтора, - ответила девушка.

И спросила в свою очередь:

- А вы что сейчас пишите?

Фабиан опустил глаза, ему было неловко говорить, что он рисует только её, её огненный танец на празднике, и он сказал:

- Заканчиваю работу "Праздник в Лимасе". Это будет необычная картина. Взгляд на праздник с точки зрения подлетевшей низко, пикирующей в полёте птицы...

Харита в восторге открыла было рот, но спросить не успела.

Во дворе раздались шаги, и кто-то позвал хозяев.

Харита вышла, возвратясь с молодой женщиной в кожаной рыбацкой шляпе, короткой юбке и белой блузе с расстёгнутым воротником. У женщины были густые чёрные волосы, её смуглое худощавое лицо выражало упрямство и скрытность. Она медленно улыбнулась. За нею в комнату вошёл круглолицый и крепкий, простоватый на вид парень, с любопытно шарящими глазками, явно рыбак. На нём была белая рубаха, широкий коричневый пояс с ножом в чехле, за спиной - широкополая шляпа.

- Вы хозяйка старого форта? - спросила вошедшая женщина, переводя глаза с Фабиана на Хариту.

- Да. Меня зовут Харита. Я дочь Ферроля.

- В таком случае, можно переговорить с вами? - спросила посетительница. Сделав паузу, она пояснила:

- Я с острова д"Авелес. Тут недалеко... Наша шлюпка пристала к вашему берегу только что...

Она показала жестом в окошко.

- Не ваш ли отец делает все эти фейерверки, салюты и разные чудеса?

- В газете объявление видели, - пояснил за спиной посетительницы её спутник.

- Да, мой, - ответила с готовностью Харита. - Мы не так давно делали праздник в этом городке...

- О да, мы были, знаем! Получилось неплохо!

Женщина пристально взглянула на сидящего Фабиана.

- А вы мне немного знакомы... Вы с острова? Не вас ли я видела на той неделе? Вы шли с учителем Ледервеем, таща какие-то сетки. Это была пятница...

- Да, я гостил у него, - просто сказал Фабиан. - Ледервей - мой старый приятель, и мы оба любители-натуралисты... Ловили целый день у скал мелких морских животных.

Харита сразу представила гостя.

- Это господин...

- Фабиан Петтчер, - подсказал художник.

- Господин Фабиан Петтчер, - повторила Харита. - Он мастер кисти и красок...

Посетительница механически кивнула, быстро потеряв интерес к Фабиану и обратилась к Харите.

- Я к вам, милая Харита. И просьба у нас - устроить фейерверк, салюты... Вот...Это значит будет такой заказ для вашего отца. Хотите, подробнее поговорим?

- Конечно. Вы приехали очень кстати, - усмехнулась Харита, - сидим без денег. Весь этот ремонт очень дорого стоит...

Девушка лёгким жестом обвела комнату.

- Я представляю, - кивнула женщина. - Такую развалюху привести в должный вид...

Она улыбнулась ярко подведёнными губами, оглянувшись на своего спутника.

Потом сказала звонко:

- Да, я не назвала себя. Меня зовут Бонифация Дорлент. Что у меня за дело? У нас через две недели будет семейный праздник и нам нужно весело его провести.

Харита кивнула и жестом пригласила гостей присесть, но за стол села только Бонифация, а мужчина застыл за её спиной, переминаясь, опираясь на спинку стула загорелыми руками.

Харита, взяв с книжной полки лист бумаги, а из ящичка остро отточенный карандаш, приготовилась записывать.

- Отца сейчас нет, поэтому я ему всё передам, - объявила она.

- А вы... компетентны?

- О да... Не беспокойтесь!

- У нас двойной день рождения, - пояснила Бонифация, указывая на стоявшего сзади парня. - Мой и моего жениха, Юста, Юстина Бредта. Нам желательно щит с вензелями и разные весёлые штуки.

Перейти на страницу:

Похожие книги