Читаем Чудо-цветы (СИ) полностью

Когда они вышли с Харитой на берег, девушка поцеловала Фабиана на прощание. Под серебряным светом звёзд они увидели тёмную точку вдали, которая постепенно приближалась.

- Постойте, подождите, - послышался голос. - Важное сообщение!

- Вильсон, это вы? - спросил удивлённо Фабиан. - Вы вернулись?

- Что-то случилось? - встревоженно спросила Харита.

- Случилось, гарпун им в глотку, - проворчал старый моряк. - Только я пристал к берегу, как мне принёс мальчишка записку. Знаете, от кого? От Гревса! Слушайте, вас собираются брать на абордаж!

- Гревс был на празднике, я видела, - сказала Харита.

- Он собирался ночевать в доме Ватека. И кое-что узнал опасного для вас, - сказал моряк. - Пойдёмте к свету.

Уже в форте, при свете лампы они прочли записку.

"Важное сообщение для Ферролей (старый форт Бернгрев). Дело обстоит так. Я был на празднике. И слышал, что говорили между собой Ватек и Рекастер. Ватек говорит: "Эти Ферроли давно у меня на подозрении. Люди ими недовольны". А Рекастер говорит: "Я ждать не буду. Сегодня же выжгу это змеиное гнездо. Но людям моим заплатить надо. Сколько положишь?" А Ватек говорил: "Наши решили..." И далее он назвал сумму, но шёпотом, я не услышал. В общем, вам спасаться надо. Вот, решил предупредить".

- Странная записка, - промолвил Ферроль задумчиво.

- Но стоит ли доверять Гревсу? - спросила Харита.

- Во всяком случае порох сухим держать надо, - проворчал старый моряк. - О том, что обыватели с острова раскрывают свои пасти против вас - я уже слышал! Клаус, ты опытный человек, знаешь, что там творится. Вам уходить из форта надо.

- Уходить? Но куда? - спросила тревожно Харита.

- Ну, хотя бы к Флетчеру. На его мызу, - предложил Вильсон. - Правда его дом осады не выдержит. Если за дело возьмётся Рекастер и его головорезы...

- Да и подвергать риску такого человека, как Флетчер очень не хочется. Он столько сделал для нас!

- Ладно! Вильсон и Фабиан, вы отправляйтесь на остров, а мы будем решать. Вас они не тронут, - сказал, задумавшись, Ферроль, то вынимая трубку, то пряча её в карман.

- Я не оставлю Хариту. А вы, Вильсон, передадите весточку моей матери, - решительно сказал Фабиан.

Когда они вышли на берег, художник показал рукой вдаль.

- Поздно. Смотрите...

Небо пылало палево и грозно.

Пролив был усеян чёрными точками лодок, на которых мерцали огни.

- Это они, - сказал Вильсон. - Опоздали... Пять лодок... Факелы жгут, акулья глотка! Срочно запирайте ворота. Есть чем?

- У нас есть замок и засовы, - сказал Ферроль. - Хари, сбегай, запри запасной выход из форта. Фабиан проводит тебя.

- Они осмелятся по нам стрелять? - изумлённо спросила Харита.

- Всякое может быть. Наш долг - принять меры предосторожности!

Харита кивнула, и они направились в темноту.

Ферроль и Вильсон заперли главные ворота и, войдя в дом, принялись будить Кресса.

Тот встал неохотно, в недоумении протирая глаза.

- Подъём! Свистать всех наверх! - крикнул Вильсон и повернувшись к Ферролю спросил:

- В доме оружие есть?

Ферроль машинально кивнул.

- Из того оружия, что дали на ремонт - карабин Барнсайда и пехотное ружьё Шарпа.

- Они стреляют?

- Шарп может заклинить, но, думаю, редко, а Барнсайда я уже сделал и пристрелял. Ещё есть револьвер...

- Дашь мне Шарп...

- Лучше я его возьму. Если заклинит, я знаю, что с ним делать, - сказал Ферроль. - Шарповское ружьё легче, а Барнсайд удобнее благодаря прицелу.

- Хорошо, гарпун им в глотку! Неси оружие и погаси все огни. Они могут выдать нас...

Ферроль приказал Крессу принести оружие и патроны. Они с Вильсоном вышли из дома, обдумывая ситуацию.

Вернулись Харита с Фабианом, сообщили, что всё заперто.

- Слушай, девочка моя. Спрячешься в доме...

Харита изумлённо смотрела на отца.

- Нам придётся защищаться, - пояснил Ферроль, обнимая и целуя её.

- Но, что плохого мы сделали этим людям? - спросила Харита в недоумении.

- Это бандиты. Они не разбирают - плохой, хороший.... Мы чем-то ненавистны им, непонятны... А непонятное всегда вызывает протест...

- Скорее даже наёмные убийцы, - добавил серьёзный Фабиан. - Господин Ферроль, вы можете рассчитывать на меня. У вас есть чем защищаться?

- У нас всего два ружья.

- У меня есть револьвер, - сказала Харита.

- На таком расстоянии, да и в темноте револьвер мало чем поможет, - промолвил Фабиан. - Но, хоть что-нибудь...

- Фабиан, если вы согласны помочь нам... Мы возьмём ружья, а вам дадим револьвер. Во всяком случае отпугнуть кого-то можно... Вы умеете стрелять? - спросил Ферроль.

- Да, - ответил Фабиан. - Отец учил меня. Как-то ходили на охоту...

- Ну, без тренировки этого мало...

В это время раздались возгласы с берега.

- Они причалили! Быстро на стены, сто чертей им в глотку! - крикнул Вильсон. - Том, я беру на себя левую сторону стены, а ты правую! - сказал Ферроль.

- Давай наоборот. Левая сторона менее укреплена, чем правая, а мне воевать приходилось, опыт есть, - сказал Вильсон.

- Послушай, Том, давай не спорить! - требовательно сказал Ферроль. - Мне, оружейнику, пришлось пострелять не меньше! Кресс, пойдёшь с Томом на правую амбразуру, поможешь ему!

Старый моряк неохотно крякнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги