Все остальные сбежались на шум посмотреть, что случилось. Первым появился Элкот, за ним Джослин Рипонский, отец Джером, Роджер Элингтон и незаболевшие коммонеры. При виде мастера, лежащего на постели в обгорелой мантии, и склонившегося над ним Бартоломью они остановились как вкопанные.
— Что вы натворили? — набросился на него Элкот.
Вмешался Грей, и Бартоломью восхитился его уверенностью и самообладанием.
— Я возвращался из пансиона Бенета и увидел в комнате мастера какое-то мерцание. Я испугался, что это пожар, и поднялся по лестнице, чтобы послушать у двери. Дымом не пахло, но я услышал чей-то плач. В этом плаче было столько боли, что невыносимо было слушать. Я побежал за доктором Бартоломью, поскольку подумал — вдруг мастер потерял рассудок, как бедный Грегори Колет, а доктор сможет ему помочь. Брат Майкл был с ним, поэтому он тоже пришел.
Бенедиктинец перехватил инициативу.
— Я не слышал плача, — сказал он, — только стоны. Потом что-то грохнуло — должно быть, мастер перевернул стол, а на столе стояла лампа. Хорошо, мы вовремя успели погасить огонь. Похоже, мастер жег документы. — Он протянул Элкоту горсть обугленных обрывков.
Тот с подозрением вступил в комнату. Пол был залит элем и вином, повсюду валялись горелые лохмотья пергамента.
— Зачем он стал жечь документы? — осведомился он. — Зачем перевернул стол? Он же тяжелый. Это не так-то просто.
— Возможно, мастер Уилсон упал на него, — сказал Бартоломью, поднимая глаза. — У него чума.
Элкот ахнул и выскочил из комнаты, на ходу прикрывая рот и нос краем одеяния.
— Чума? Но это невозможно! Он с самого начала был в своей комнате, до него никто даже не дотрагивался!
Бартоломью пожал плечами.
— И тем не менее у него чума. Сами посмотрите.
Элкот шарахнулся и растворился в группе студентов, которые сгрудились у порога. Бартоломью разогнулся.
— Все кончилось, — сказал он зевакам. — Был пожар, но теперь он потушен. Возвращайтесь в свои постели.
Он кивнул Грею, чтобы тот разогнал их. Элингтон и Джером с ужасом смотрели на обожженную ступню Уилсона, которая свисала с края кровати. Джослин нагнулся и поднял обгорелый клочок пергамента.
— Я слышал, от чумы сходят с ума. Бедняга. Он сжег счета колледжа!
Джослин взял под руки своих товарищей-коммонеров и мягко повел их прочь. Бартоломью подумалось, не был ли Джослин в прошлом солдатом, ибо пугающий вид торчащей ступни, красной и покрытой волдырями, оставил его на удивление невозмутимым.
Майкл закрыл дверь и встал за плечом Бартоломью.
— Как он? — спросил монах.
Бартоломью снова склонился, чтобы послушать сердце Уилсона. Оно билось все так же сильно, но раны были ужасны. Огонь перекинулся на край мантии и быстро добрался до пояса, прежде чем Бартоломью успел загасить его. Ноги Уилсона превратились в массу бесформенной почерневшей плоти и сочащихся сукровицей волдырей, а пальцы до сих пор были горячими на ощупь. В довершение всего у Уилсона обнаружились огромные нарывы под мышками, на шее и в паху. Один из них лопнул, и по обожженным ногам сочилась струйка гноя вперемешку с кровью.
— Он будет жить? — спросил Майкл, старательно отводя глаза от ног мастера.
Бартоломью отошел в сторонку на случай, если Уилсон в сознании и может его услышать.
— Нет, — сказал он. — Он умрет до исхода ночи.
Майкл взглянул на неподвижное тело Уилсона.
— Зачем он жег счета колледжа? — спросил он.
— Доказательства платежей людям, которых ему не хотелось выдавать? — пробормотал Бартоломью, не задумываясь о смысле.
— Подобные платежи нигде не записывают, — ехидно заметил Майкл. — Их производят с отдельных счетов, записи о которых любой здравомыслящий мастер держит лишь у себя в голове. Эти счета, — добавил он, взмахивая стопкой обгорелых пергаментов в воздухе, отчего на пол посыпался пепел, — ерунда. Здесь только записи о денежных делах колледжа. Ничего такого, что стоило бы жечь!
Бартоломью пожал плечами и снова занялся пациентом. Он полагал, что Майкл рассчитывал найти какие-то документы, относящиеся к злосчастному университетскому заговору. Уилсон лежал тихо, и Бартоломью смочил ему губы несколькими каплями воды, оставшимися на донышке кувшина. Обожженные ноги умирающего он накрыл чистой тряпицей, но не видел смысла в болезненном лечении, когда жить тому все равно оставалось несколько часов. Если он придет в сознание, можно будет дать ему снадобье, которое притупит боль.
Поскольку Грей все еще разгонял любопытных школяров, в кладовку за снадобьем Бартоломью отправился сам. В последнее время ему нечасто приходилось прибегать к столь сильным средствам — у больных чумой они чаще всего вызывали рвоту. Все подобные лекарства он держал в запертом сундучке в укромном углу каморки, а ключ обыкновенно носил на поясе. Сейчас он снял его и нетерпеливо склонился к замочной скважине. Но ключ не подошел. Он развернул сундучок к свету и оторопел.