Тут Филлис услышала какую-то возню на задворках – стук, шелест, глухие беспорядочные удары. Она окликнула сестру:
– Вера, ты не спишь?
– Нет, – отозвалась Вера. – Слышишь, да? Овца, что ли, забралась на задний двор?
– Не пойму… Погоди-ка… – Филлис подошла к окошку в задней стене, выходящему на задворки. – Ох ты, Господи! Тут две какие-то собаки. Одна очень большая. Раскидали весь мусор. Пойду их прогоню. Этого еще не хватало!
– Интересно, чьи они, – поинтересовалась Вера, в свою очередь подходя к окошку. – Я вроде никогда их раньше не видела.
– У Роберта Линдсея таких нет, это точно, – заметила Филлис. – У Томми Боу вроде бы тоже… Вообще, похоже, это не овчарки.
– Ой, гляди! – Вера ухватила сестру за рукав. – Они в ошейниках! В зеленых ошейниках. Помнишь, Деннис говорил…
Тут песик помельче поднял голову, и Вера невольно ахнула. Холодное утро сразу сделалось еще сумрачней и безотрадней. Ирландский крестьянин от такого зрелища осенил бы себя крестом. Сестры в ужасе отпрянули от окна.
– Господи ты Боже мой! Что ж это с ним такое? Смотри, как у него, бедняги, голова разворочена! Ты когда-нибудь такое видела?
– А этот, лохматый, у него вся пасть в крови!
– Он, наверное, и убил того несчастного торговца-еврея возле Бурливого. Ой, Филлис, подожди, куда ты, вернись…
– Вот еще, – запальчиво отозвалась Филлис, устремляясь вниз. – Я не намерена сидеть и смотреть, как какие-то бродячие псы устраивают помойку у нас во дворе.
Она спустилась с лестницы, подхватила увесистую швабру и совок для угля и принялась один за другим отпирать замки на задней двери.
– А вдруг они на тебя набросятся?
– Не выдумывай! Пусть только попробуют!
– Надо сначала позвонить в полицию или лучше в это заведение в Конистоне…
– Потом, – решительно отрезала Филлис, распахивая дверь и делая шаг во двор.
Большая собака – этакая зверюга – видимо, насторожилась от лязганья открываемых замков. Она стояла, озираясь, из окровавленной пасти свисала куриная голова – зрелище не из приятных.
– А ну, пошли вон! – закричала Филлис. Она швырнула в собаку сначала совком, потом сапожной щеткой, подвернувшейся под руку. Щетка попала в цель, собака отбежала на несколько шагов и снова остановилась. Ворох клейкой ленты и оберточной бумаги прицепился к ее лапе и волочился сзади по камням. Двор превратился в настоящий свинарник, и Филлис, от природы чистоплотная, аккуратная и опрятная, как ласточка, пришла в такую ярость, что напрочь позабыла об осторожности.
– Да уберешься ты? – крикнула она и кинулась на собаку, размахивая шваброй. – Вон отсюда, слышишь?
Она настигла пустившегося наутек пса, пихнула его шваброй и попыталась огреть по спине. Швабра стукнулась о камень и сорвалась с рукоятки. В тот же миг пес, взметнув задними лапами ворох картофельной шелухи, стряхнул наконец липкую ленту, прыгнул за ворота и был таков.
Филлис, слегка запыхавшаяся, победно обернулась и оперлась на ручку от швабры. И тут взору ее предстала вторая собака, о которой она напрочь позабыла в пылу сражения. Это страшно изувеченное создание было когда-то чистокровным гладкошерстным фокстерьером черно-белого окраса. Одну лапу песик неловко держал на весу, бок был перемазан засохшей грязью и кровью – то ли его, то ли другой собаки, кровивших ран на нем заметно не было. На зияющий разрез со следами швов Филлис не могла смотреть спокойно. Отведя глаза, она повернулась, пересекла двор и отворила дверь сарая.
– С этим, Вера, похоже, хлопот не будет, – обратилась она к сестре. – Ах, бедняжка, бедняжка! Здорово ему досталось – ты только посмотри на его голову!
Песик не трогался с места, переводя испуганный, затравленный взгляд с Веры на Филлис. Потом он вскочил, поджал хвост и, дрожа всем телом, затрусил через дворик.
– Похоже, он голоден и до смерти перепугался, – решила Вера и наклонилась к собаке. – Ну, бедненький ты мой, как же тебя зовут?
– Лучше ты все-таки его не трогай, – предостерегла Филлис. – Мне его и самой жалко, но от него можно заразиться какой-нибудь дрянью, особенно если он из этого Центра. Давай запрем его в сарае и позвоним в полицию в Браутон. Пусть сами разбираются.
Вера сходила в дом и вернулась в перчатках из толстой кожи, в которых отпускала автомобилистам бензин и масло. Пес почти не сопротивлялся, когда она просунула два пальца под зеленый ошейник – он оказался великоват – и отвела его в сарай. Подумав, Вера бросила туда свиную кость и обрезки холодного мяса, которые были завернуты в пергаментную бумагу (Раф их проглядел). Сердце у нее было доброе.
Когда она вернулась в дом и пошла мыть руки, Филлис уже говорила по телефону.