Читаем Чувствуй себя как хочешь полностью

– Хорошо, – Кортни все еще морщится, – но я же всегда это делала.

– Не продолжай, ты убьешь меня.

– Мистер Эдвардс?

– Все, я почти успокоился. – Джека накрывает новым приступом смеха. – Надо уточнить, может, мне еще какую-нибудь работу делать не нужно.

– Индекс цен, – подсказывает Кортни. – Это должно быть на нас с аналитиками.

Сколько же задач он должен был отдать своим сотрудникам? Кажется, даже Леона не нужно, чтобы Джек понял, что он – полный идиот. Он закрывает лицо руками и откидывается назад в кресле.

– Я выгляжу как дебил, да? – спрашивает он сам себя.

– Нет, – в голосе Кортни проскальзывают мягкие нотки, – просто вы любите все делать сам.

– Не люблю. Я не знал, что можно по-другому.

– Вы сами погружаетесь в каждый процесс, знаете все цифры, до запятой. Поэтому вы такой хороший финансист. Но загруженный.

Джек сдвигает ладони вниз, чтобы посмотреть на Кортни, и та густо краснеет.

– Простите.

– Нет-нет, мне нравится, когда меня хвалят.

– Если вы не против, я заберу индекс цен и отчет на себя.

– А это тебя не перегрузит?

– Нет, – Кортни задумчиво качает головой, что-то набирая на ноутбуке, – у меня достаточно ресурсов. И тем более они имеются у аналитиков.

– Фарид говорит, ребята головы поднять не могут.

Кортни так плотоядно усмехается, что Джек тут же понимает: Фарид нагло врет. Стоит взять у Леона уроки не только по финансам, но и по управлению персоналом.

Иногда кажется, что он пошел учиться не туда. В истории искусств, если ты не продолжил работать по профессии, все твои знания абсолютно неприменимы в жизни. Иногда они даже кажутся балластом, заполняющим важные отсеки памяти. Сейчас Джеку врет аналитик – и что он сделает как искусствовед? Фонтаном Дюшана ему втащит?

Хотя он все еще может угнать его «Приус» и сбросить с моста.

Когда Кортни уходит, Джек снова ловит себя на том, что пялится на экран телефона без новых уведомлений.

Как там Флоренс? Переживает ли она из-за их расставания или уже оставила все, что между ними было, позади? Лишь бы глупостей не наделала, как тогда… Она ведь на самом деле ранимая. Храбрится, делает вид, что не больно, но до сих пор не простила Гэри и не поняла Третьего.

Не писать ей, не писать, не писать. Даже если пальцы сами набирают сообщение. Можно было бы прислать ей хотя бы финансовый план, который позволит не бояться потерять свою галерею. Но готова ли Флоренс к его помощи?

Джек облажался. И в две тысячи одиннадцатом, когда убил того диббла, и сейчас, когда выбрал самый неудачный момент, чтобы рассказать об этом единственной девушке, которую полюбил.

Может, ему стоило просто соврать.


Карлайл, 2011


– Ебаный в рот! – Леон наклоняется над телом. – Как вы умудрились убить копа, идиоты?

– Долгая история, – бурчит в ответ Гэри, – нужно оттащить и закопать.

– Закопать, – повторяет Леон, – здесь?

– Ты знаешь другое место?

Тот оглядывается. Неподалеку чернеет небольшой лес. Можно было бы там, но слишком близко и палевно… Джек проглатывает очередной приступ тошноты и приваливается к тачке. В глазах опасно темнеет: чем больше они тут стоят, тем выше его шансы отъехать.

– Что произошло? – спрашивает Леон.

– Ты это прямо сейчас хочешь обсудить? – огрызается Гэри. – Джек, за ноги его хватай.

– Стой. Да, мне нужно знать. Тогда пойму, что делать дальше.

– Нам под колеса кинулась девчонка, – начинает объяснять Джек, – пришлось ее подобрать.

Леон слушает внимательно, не перебивает. Его глаза продолжают цепко сканировать пространство: он словно взвешивает все факторы. Тыковка, который подходит было к ним, хватается за рот и отшатывается. Ему это точно наблюдать не нужно – Джек сам еле держится.

Гэри вставляет короткие веские комментарии, когда история уходит не туда. Помогает не расплываться в ненужных деталях, как бы Джеку ни хотелось оттянуть злополучный момент.

– Отдай мне ствол, – коротко отвечает Леон.

– Все наши стволы соберешь теперь? – не выдерживает Джек.

– Только ты себе свой оставил. Я думал, тебе так спокойнее… Теперь отдай.

– Что? Тыковка, Гэри?

– Я сразу от него избавился, – поводит плечами Гэри, – на хер он мне.

– Я тоже, – подает голос Тыковка. – Боялся, что в лицо себе случайно выстрелю.

Джек молча протягивает ствол Леону, и тот, высыпав пули в ладонь, убирает его в карман.

– Теперь делаем так: вы оттаскиваете труп подальше. Нужно, чтобы четыре-пять часов не могли найти. Зверюга, поищи хорошее место.

– Понял.

– Тыковка, сядь за руль «Альфа-Ромео». Доедешь до Карлайла, сворачивай к тому гаражу, о котором я говорил. Навигатор возьми с собой, а топливо закинь в багажник.

– Я сам поеду? – нервно переспрашивает тот.

– Да. Приеду позже, избавлюсь от патрульной машины. Зверюга, Факбой. Как закончите здесь, садитесь в нашу машину и сваливаете в Эдинбург. Встречаемся утром.

Между ними повисает тишина: никто не решается спорить. Задачи понятны, и если Леон взялся, значит, он уже понимает, что делать. И перечить ему – себе дороже.

Джек опускается и хватает тело за ноги. Гэри был прав: придется блевануть как-нибудь потом. И понять, что он наделал – тоже.

Глава 43

Цветочек


Перейти на страницу:

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Остросюжетные любовные романы