Читаем Чужая игра для сиротки. Книга2 полностью

— И так, Тиль, раз мы решили вопрос с тем, каким образом я буду выбивать дурь из твоей нашпигованной всяким хламом хорошенькой головки, самое время перейти к предметному разговору. Я не собираюсь тебя разоблачать — ни сейчас, ни в будущем. Если только ты не будешь пытаться меня переиграть.

— Как я смею тягаться с самим великим и ужасным… — бормочу себе под нос, но герцог прислушивается, и я тут же исправляюсь: — Я же и так делаю все, что вы пожелаете, Ваша Светлость.

— Прекрасно, Тиль, но над смирением, пожалуй, тебе нужно основательно поработать. Второе — Хаос во многих оставил свои метки. Ты же изучала историю и должна помнить, что во Времена Противостояния случаи, когда люди находили в себе Тьму не были редкостью. Прошли годы, Инквизиция тщательно прополола сорняки, но они, увы, до сих пор иногда проростают. Порой, — выразительный взгляд в мою сторону, — в самых неожиданных местах.

Что-то не очень похожа эта вступительная речь на пожелание мне долгих лет безоблачной жизни. Но что ему нужно? Шантажировать меня? Я и так у него под колпаком.

— Пока мы с тобой… гммм… — Нокс откашливается и, поправив себя, продолжает. — Мы с вами нашли условия, при которых наш союз может принести реальную пользу государства. Не будем же их нарушать.

— А как же моя… — Хочу сказать «тьма», но язык отказывается слушать.

К счастью, Нокс проницательно все понимает.

— Вы всегда будете под моим неусыпным присмотром, Тиль. Обычно Тьма сразу разрушает изнутри, потому что души и желания простых смертных для нее как особенное лакомство. До сегодняшнего дня я знал лишь одного человека, кто долго и вполне успешно справлялся с ней внутри себя, и даже смог извлечь выгоду из такого симбиоз.

Я понимаю, что он говорит о себе.

— Вы — второй такой уникальный случай. Полагаю, дело в том, что ваша вера в Плачущего, добрые невинные помыслы и молитвы Светлым богам не дали порче сожрать вас так же легко, как и остальных. И так же считаю, что наша с вами встреча была предопределена. Похоже, — он делает трагически-огорченно лицо, — мне предстоит до смерти быть вашим наставником. Буквально во всем.

Мы обмениваемся прямыми взглядами, и я силой закрываю в себе мыли о том, что прямо сейчас мне кажется, будто он смотрит не совсем мне в глаза. Чуть ниже кончика оса. На… губы?

— Значит, я просто… испорченная Хаосом сирота?

Не знаю почему, но мне немного досадно от этого. Наверное, как и любое ненужное брошенное дитя, в глубине души я хотела верить, что однажды вскроется мое благородное происхождение, на горизонте объявится плачущая пожилая леди, скажет, то она — моя бабушка, и жизнь превратиться в сказку. В конце концов, ведь мы с настоящей герцогиней Лу’На так сильно похожи. Разве бывают такие совпадения? Разве у этого сходства не должно быть какого-то объяснения?

Глупости, конечно.

Но мечтать-то можно?

— Тиль, о чем вы? — Нокс иронично смеется. — Бездна меня задери, только не говорите, что вы искренне верили в сказку о потерянной богатой наследнице!

Поджимаю губы и стараюсь сохранить хотя бы какое-то подобие лица.

— Вы самая обыкновенная сирота, Тиль. Нет, конечно, учитывая ваше сходство с дочерью герцога, — он как будто читает мои мысли, — я бы мог предположить, что какой-то его родственник не самых благородных помыслов, мог обрюхатить легковерную крестьянку, но доказать это, увы, никак не возможно. С другой стороны — зачем это вам?

Он подается вперед, манит меня пальцем, и я, мгновение поизображав упрямство, тоже наклоняюсь к нему.

— Вы уже и так герцогиня, и вдобавок невеста Его Величества. Разве это не лучше любой сказки, которую мог придумать ваш наивный мозг?

Почему я чувствую себя грязной?

Как будто меня объегорили на ярмарке, подсунув фальшивую медную монету вместо блестящего золотого дублона?

— Но ведь… — Я все-таки набираюсь смелости задать этот вопрос. — Если Тьма… Если я не смогу ее контролировать?

Нокс снова «утопает» в кресле, закидывает ногу на ногу и абсолютно ледяным тоном чеканит правду, как она есть:

— Тогда я просто избавлюсь от вас, Тиль. Как избавился бы от всего, то угрожает Артании, Короне и Его Величеству.


Глава тридцать шестая: Сиротка

«Избавлюсь от вас…»

Он сказал это минуту назад, но слова звучат в моей голове все сильнее и все четче, как будто в них вызревает еще какой-то страшный смысл. Хотя, что может быть страшнее того, что он и так уже произнес?

«Если я хотя бы заподозрю, что ты перестанешь меня слушаться, перестанешь быть удобной марионеткой — у меня не дрогнет рука» — так это звучит на самом деле.

Я сглатываю и невольно провожу ладонью по горлу, потому что именно туда сейчас направлен взгляд Нокса.

— Что-то не так, Тиль? — почти безразлично интересуется он.

Это тоже проверка? Посмотреть, насколько я готова принять свою участь?

— Что вы, Ваша Светлость, — не моргнув глазом, отвечаю я. — Все предельно понятно. Рада быть инструментом в ваших надежных руках. Буду служить верой и правдой, пока не сломаюсь, а потом добровольно удавлюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сиротка (Субботина)

Чужая игра для Сиротки
Чужая игра для Сиротки

Мне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни. А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня. Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться. Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали! В окружении ядовитых соперниц. Призраков и замурованных тайн. И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.

Айя Субботина

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужая игра для сиротки. Книга2
Чужая игра для сиротки. Книга2

АннотацияМне «повезло» родиться сиротой, оставленной на пороге монастырского приюта, где я провела «лучшие» восемнадцать лет своей жизни.А потом повезло еще раз — спасти от лап разбойников богатую леди, которая оказалась как две капли воды похожа на меня.Когда через пару дней за мной приехал вооруженный всадник, я рассчитывала получить кошелек с золотом, а не предложение, от которого не могу отказаться.Так что, теперь я — юная герцогиня Матильда, и еду в окутанный тайнами замок, где буду показывать свои таланты, мастерство и бороться за руку короля. Для нее, само собой, а не то, что вы подумали!В окружении ядовитых соперниц.Призраков и замурованных тайн.И приставленного следить за всем этим бардаком бессердечного куратора.

Айя Субботина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги