По знаку Евы они обошли дом и начали подниматься по черной лестнице. Рада впервые в жизни видела черную лестницу. Скорее всего, в доме Мейнгрима тоже была такая, но ей никогда не приходилось проникать в дом тайком.
Наверное, ей не стоило поминать Мейнгрима даже мысленно, потому что первое, что они с Евой услышали, поднявшись по лестнице, был его голос.
— Я уверен что ты что-то знаешь, Лотта, — голос Мейнгрима был утомленным и тусклым. Он будто пытался вызвать в себе злость, но не мог. — Куда ещё моя сестра могла бы притащить в мою жену, как не к тебе? Ульфила сдала бы их обеих за минуту, палач лучше других знает, какие методы у дознавателей, и не станет рисковать собой.
— Насколько я знаю, твоя жена враждовала с Евой, — ответил низкий грудной голос. Совсем не такой голос Рада представляла, когда думала о Лотте. Она собиралась отступить к лестнице, пока собеседники за дверью не услышали их, но не успела. Вместо этого Рада почувствовала, как какое-то неизвестное заклинание укутывает её будто пуховыми одеялами, делая неслышимой и невидимой. Судя по глазам Евы, а ничего кроме них Рада больше не могла различить, это заклинание было не её.
Грим за дверью еще пытался возражать мачехе, но уже куда тише, да и заклинание-одеяло не давало как следует прислушаться, лезло в уши, укачивало и успокаивало. Еще немного, и Рада бы сдалась, засыпая. Но тут наконец хлопнула дверь — Мейнгрим покинул дом своей мачехи. Почти в то же мгновение дверь, за которой скрывались Ева и Рада отворилась.
— Что за птички мне попались, — со смешком произнесла хозяйка дома. Рада смотрела во все глаза, впервые видя Лотту не издалека, а на расстоянии вытянутой руки.
Её внешность прекрасно гармонировали с низким грудным голосом. Рада поняла, что издалека не рассмотрела мачеху мужа, да и до того ли ей было, когда она подозревала в ней соперницу? Лотта была плотного телосложения с высокой большой грудью, но очень узкими бедрами. Если слушать Еву, такие фигуристые магессы были не слишком хороши в магии, но Лотта не производила такого впечатления. Скорее наоборот. Даже для не слишком чувствительной Рады от Лотты просто веяло силой. И опасностью.
И Радка уже больше не была уверена, что идея встретиться с Лоттой была так уж хороша.
Глава 27
Манфреду повезло дважды. Во-первых, с королем не было Мейнгрима, во-вторых, Ламберт соизволил его принять.
И Манфред выложил всё, что надумал. Про то, что Ева не должна была убить Радку, она явно подготовилась, уходя с сыном к брату и всеми вещами. А убийство безоружной принцессы могло случиться только случайно. И про то, что он не чувствует их порталов, а вряд ли Ева сообразила после убийства уничтожить его. Вот для бегства — да.
А еще были слишком спокойные Фабиуш и Ирена, но об этом Манфред умолчал. Он знал, что последует за его словами и не желал этого ни сыну, ни строптивой девице.
— Ты думаешь, они бежали вместе? — медленно спросил Ламберт, буравя его своими белесыми глазами. — И значит, искать стоило там, где может найти помощь Ева, а не Радослава. А мы лишь потеряли время.
Он с силой сжал перчатку.
— Вы же летали в Зорин, мой король, — осторожно напомнил Манфред.
— Да, но мы смотрели только общежитие найденных и пару гостиниц, а нужно было совсем другое, — Ламберт скрипнул зубами. — Ладно, вот вернется Мейнгрим, и мне будет что спросить с него.
— Меня еще смущает вот что, — продолжил Манфред. — Матиас у вас во дворце. Зачем бы его перемещать сюда, если только в доме синего не прячется кто-то, кого простодушный мальчик мог бы случайно выдать.
— Ты думаешь… — Ламберт нахмурился, глаза его сверкнули.— Думаешь, синий обманывает меня и делает вид, что ищет жену и сестру, а на самом деле скрывает обеих или одну из них у себя?
— Я не уверен, — пошел на попятную Манфред. — Но разве это не звучит довольно правдоподобно?
— Да, — согласился Ламберт. — Мальчикам во дворце ничего не грозит, и он это знает. Слово короля по-прежнему имеет силу. Но если ты прав… Обещаю тебе, если мы найдем Радославу живой в доме её мужа, я немедля разведу вас и отдам принцессу тебе. Слово короля.
Манфреду оставалось только низко поклониться и надеяться, что он не ошибся.
Они остались ждать Мейнгрима, и Манфред спешно рассказывал про свою неудачу с цветочными, выставив, разумеется, себя в куда лучшем свете. По его словам выходило, что он не только сумел показать себя крайне успешным шпионом и едва не ухватить цветочного короля, но и не сделал это лишь из-за опасения пролить кровь.
— Манфред, где сейчас твой сын? — вдруг спросил король, прерывая его.
— Э-э… — Манфред растерялся. — Не знаю. Где-то во дворце?
— Неправильный ответ, — Ламберт качнул головой. — Ты должен был спросить «который». Ты непоследователен и хочешь слишком многого разом.
Манфред не нашелся что ответить, но Ламберт еще не закончил.
— Тем не менее, ты достойный потомок своего рода, Манфред, — наконец добавил Ламберт, сверля его тяжелым взглядом. — Твои предки также отлично умели ловить падающие яблоки. Но будь аккуратнее.