— Никого нет дома, — послышалось из-под расписанного диковинными орхидеями потолка, и я завертела головой, пытаясь понять, откуда идет голос.
— Не может быть, я ведь предупредил Марко о своем приезде, — недовольно сказал Абьери и добавил: — Впрочем, неважно. Идем, Алессия.
— Стойте! — выкрикнул неизвестный собеседник. — Вы не можете войти.
— Да неужели?
Абьери направился к закрытым дверям, наверху что-то зашуршало, и послышался возмущенный голос.
— Немедленно остановитесь! Еще шаг, и это будет расценено, как взлом и незаконное проникновение, — заявил невидимка. — Я вынужден буду применить силу.
Гумер глухо зарычал, под потолком что-то вспыхнуло, а уже в следующую секунду я увидела беспомощно барахтающееся на полу непонятное существо. Летучая мышь? Вроде бы да, но какая-то странная. Светло-бежевое пушистое тельце, огромные желтые глаза, смешно торчащие волосатые ушки, тонкие кожистые крылышки. И этот малыш не побоялся угрожать магу тьмы? Потрясающе!
Видимо, герцог подумал о том же, потому что он усмехнулся и качнул головой, не позволяя Гумеру уничтожить смелое говорящее создание.
— Что ты такое и как тут оказалось? — спросил Абьери, но ответить малыш не успел.
Двери со стуком распахнулись, и я увидела входящего в дом Форнезе. Маг выглядел странно: насквозь промокший, с распущенными волосами и заляпанными грязью сапогами, он напоминал человека, только что выбравшегося из неприятной переделки. Интересно, где его носило? На улице ни одной тучки и никакого дождя, а с мага натекла целая лужа.
— О, Сандро, ты уже здесь? — воскликнул Форнезе и радостно осклабился, но тут заметил меня и его улыбка мгновенно исчезла. — Вижу, ты не один? — в голосе хозяина дома послышался холодок, а во взгляде мелькнула сталь. Форнезе кинул мокрый плащ на скамью и добавил: — Впрочем, неважно. Бруно, скажи Марии, пусть накроет на стол. И передай ей, что герцог остановится в красных покоях.
— Уже лечу, — донеслось с пола.
Существо, похожее на смесь лемура и летучей мыши, завозилось, неуклюже поднялось в воздух и тяжело полетело к распахнувшимся дверям. Но прежде чем исчезнуть за ними, малыш обернулся и, глядя на Гумера, задрал вверх одно крыло. Выглядело это так похоже на неприличный жест, которым ветерийцы посылали обидчиков, что я не удержалась от улыбки, а герцог тихо хмыкнул и остановил подскочившего от возмущения Гумера.
— Не смей, — приказал Абьери своему псу, и тот недовольно зарычал, но ослушаться не посмел. — Где ты его нашел?
Герцог посмотрел на друга, а тот в ответ скривился так, будто лимон целиком съел, и двинулся к двери.
— Марко? — не отставал герцог.
Мы прошли в широкий, украшенный странной росписью проем, и попали в разветвление коридоров. Они расходились во все стороны из небольшого холла, на полу которого светлела выложенная мозаикой звезда, и постоянно менялись местами, не позволяя понять, куда идти. Форнезе сделал какой-то жест, карусель коридоров остановилась, и граф свернул направо, уводя нас вглубь дома.
— Так откуда взялся этот говорящий зверек? — повторил вопрос Абьери.
— Побочный эффект от ритуала призыва, — неохотно пояснил Форнезе, широко шагая мимо одинаковых дверей с тусклыми бронзовыми накладками. Магические светильники загорались при нашем приближении и тут же затухали, стоило нам пройти, заставляя меня задуматься о том, знают ли в магическом мире об энергосберегающем освещении, или это просто случайность?
— И кого же ты рассчитывал призвать? — уточнил Абьери.
— Служебного духа, — еще неохотнее ответил Форнезе. — А пришло… вот это. И уходить не собирается. Говорит, я теперь его хозяин.
— Повезло, — усмехнулся герцог. — Нет, Алессия будет жить в моих покоях, — остановил он друга, открывшего одну из дверей. Я успела заметить кусочек яркой настенной росписи и синий балдахин кровати.
— Вот как? — тихо, словно про себя, пробормотал Форнезе. — Неожиданно.
Гумер негромко зарычал. По лицу скользнул едва ощутимый ветерок, но не успела я сообразить, что это, как в воздухе пахнуло сладким цветочным ароматом, и Абьери быстро задвинул меня за спину, прижав к стене.
— Арано тон, — резко бросил Форнезе.
Над нашими головами послышались девичий смех и странные щелкающие звуки, но спустя секунду все исчезло, и в коридоре снова стало тихо.
— Что это было? — спросил Абьери, настороженно оглядываясь по сторонам.
— Магия прежнего владельца, — неохотно буркнул Форнезе, и мне послышалась в его голосе усталость. — Я пока не успел очистить дом от всех его заклинаний.
— Не жалеешь, что променял дворец на это… жилище?
Герцог сделал перед последним словом многозначительную паузу.
— У этого, как ты говоришь, жилища есть одно важное преимущество, которое перевешивает все недостатки — расположение. С одной стороны, дом довольно уединенный и прекрасно подходит для моих изысканий, а с другой, я в считанные минуты могу добраться до императорского дворца. Мы пришли, — открыв очередную дверь, добавил Форнезе. — Можете пока привести себя в порядок, через полчаса Мария подаст ужин.