Читаем Чужая роза полностью

– А меня кто-нибудь обнимет? – послышался недовольный голос, и мне на плечо уселся нахохлившийся Бруно. – Я тут, понимаешь, столько сил приложил, старался, чью-то шею от топора спасал, а мне даже слова доброго никто не сказал!

Хитрые желтые глаза уставились в мои с притворным возмущением, и я рассмеялась.

– Иди сюда, герой, – подхватив нетопыря под мягкое шерстяное пузо, поцеловала круглый черный нос и добавила: – Я говорила, что люблю тебя?

– Нет.

– Так вот сейчас говорю.

– Сильно-сильно? – переспросил Бруно.

– Сильно-сильно, – кивнула я и поманила к себе насупившегося Гумера. – И тебя тоже.

– Надеюсь, меня избавят от проявления излишней чувствительности? – притворно нахмурился Форнезе и отступил на шаг назад, но я больше не ощущала от него прежней неприязни.

Конечно, до дружбы между нами дело пока не дошло, но и былой вражды больше нет, и это радовало.

– А что с Гумером?

Я только сейчас поняла, что пес выглядит иначе. Ну да, исчезли алые сполохи в глазах, и темной дымки больше нет. Обычный пес. Крупный, конечно, но и только.

Дог ткнулся мне в руку носом и лизнул ладонь. А я, оправившись от удивления, провела рукой по гладкой блестящей шерсти и поняла, что больше не чувствую от Гумера угрозы.

– Тьма ушла, – пояснил Сандро.

Он хотел еще что-то добавить, но в этот момент со стороны ворот послышался грохот и во двор въехала повозка, на козлах которой сидел Винченцо.

– Ньор герцог, ньор герцог, беда! – издалека закричал старик.

– Что случилось?

Абьери подался к остановившейся повозке.

– Ох, беда, ньор герцог! – снова повторил старик, утирая вспотевший лоб дрожащей рукой. – Ваша вилла… Вилла «Томалли»…

– Что с ней?

– Стена рухнула, аккурат в вашей спальне, – выпалил Винченцо и смял свою соломенную шляпу.

– Успокойся и расскажи толком, как это произошло?

– Да вот, с вечера все в порядке было, я, как обычно, дом обошел, Ноэлья все ставни закрыла, ну, спать легли, а середь ночи как бабахнет! Земля под домом как задрожит! Мы с Нонни едва от страха не померли, думали, опять вулкан Беротти проснулся. Долго трясло. А когда все закончилось, оказалось, ваша спальня пострадала. От одной из стен ничего не осталось, и крыша в том месте рухнула, а над обломками черный дым появился. Столбом до неба стоял. Ноэлья меня сразу к вам отправила, говорит, поезжай, Винченцо, к хозяину, доложи со всей обстоятельностью. Вот я и того… Докладываю. – Старик снова утер лоб и вздохнул. – Вы уж простите, ньор герцог, не уберегли мы дом. Не смогли ничего сделать.

– С Ноэльей все в порядке? – спросил Абьери.

– Да, ньор герцог. Оно, конечно, переволновалась моя Нонни, ну да ничего, она у меня крепкая.

– Это то, что я думаю? – посмотрел на Сандро Форнезе.

– Скорее всего, – кивнул тот, и я поняла, что они говорят о жертвенном камне. Видимо, ритуал, уничтожив тьму герцога, уничтожил и связанный с тьмой алтарь.

– Ладно, Винченцо, отведи лошадь на конюшню и иди на кухню, Сильвия тебя накормит. И ты молодец, что приехал.

– Да как же не приехать, ньор герцог? Мы с Нонни всей душой за ваше имущество переживаем. Подумать только, полдома, считай, разрушено!

– Ничего, починим, – успокаивающе похлопал его по плечу Абьери. – Я к вам людей отправлю. А ты пока отдохни.

Винченцо рассыпался в благодарностях и повел свою лошадь к конюшне, а мы с Алессандро переглянулись.

– Выходит, все закончилось? Тьма ушла навсегда? – тихо спросила я.

– Похоже на то, – улыбнулся Сандро.

– Слушайте, мы долго будем тут торчать? Я уже весь взопрел! – возмутился Бруно и уставился на меня несчастным взглядом. – И вообще, я устал и хочу есть.

– Идем, – обняв меня, сказал герцог. – Гумер, не отставай. Марко, ты тоже.

Сандро быстро взбежал по ступеням, распахнул тяжелые створки, и они закрылись за нами, отрезая полуденную жару ветерийского лета и ускользающее прошлое.

Эпилог

Холодные белые хлопья кружили в небе, медленно опускаясь на ветви деревьев, на крыши домов, на витое ограждение балкона.

Алессандро смотрел на залитый светом ночной город и сравнивал его с Ридой. Когда-то давно, когда Леся впервые рассказала ему о своем мире, он и подумать не мог, насколько тот отличается. И сейчас, глядя с высоты десятого этажа на огненные реки, плывущие внизу, на разрезающие темное небо здания, на суетливых прохожих, спешащих по своим делам с упорством муравьев, испытывал странное чувство. Будущее. Так удивительно быть здесь, в чужом технократическом мире, в котором нет магии, и не иметь возможности пользоваться даром. Да и к воде он никак не привыкнет. За те пару раз, что они с женой бывали на ее родине, он все больше убеждался, что нет ничего лучше ярких красок и брызжущей солнцем Ветерии, с ее теплым летом и мягкой зимой, щедрой природой и добродушными жителями.

Нет, все-таки хорошо, что Алессия попала в его мир. В Навере. К нему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чародейки

Похожие книги