Читаем Чужая роза полностью

– Не помню, чтобы у саритийцев встречался такой удивительный цвет глаз, – прищурился граф. – Алессандро, ты позволишь? – вопросительно посмотрел он на друга и, дождавшись короткого кивка, ухватил меня за руку.

От неожиданности я резко дернулась, но гость держал крепко. Он повернул мою ладонь и принялся что-то разглядывать.

– Интересно, – пробормотал Форнезе и поднял взгляд.

Голубые глаза уставились в мои с непонятным ожиданием, и мне снова стало не по себе.

– Очень интересно, – повторил граф, и его губы растянулись в хищной усмешке.

– Еще чаю? – спросила я, желая прервать непонятный «допрос».

– Нет, – покачал головой Форнезе, не выпуская меня из-под прицела пристального взгляда.

– Алессия, ты можешь идти, – отрывисто бросил Абьери и повернулся к другу. – Так на чем мы остановились?

В синих глазах мелькнула странная эмоция. То ли опасение, то ли тревога, я не успела разобрать. Герцог махнул рукой, прогоняя меня из комнаты, и я вынуждена была уйти, так и не узнав ничего полезного. Кроме, пожалуй, одного: того, что Абьери не понравился интерес, который проявил ко мне его друг. Что ж, мне он тоже не понравился, хотя определить, был ли во дворе именно Форнезе, я так и не смогла.

* * *

Когда я вернулась на кухню, Ноэлья была не одна. Она разговаривала с Винченцо. Вернее, супруги о чем-то спорили, но стоило мне появиться, как они тут же замолчали. Удивительно, куда ни взглянешь, всюду сплошные тайны.

– Отнесла? – посмотрела на меня Ноэлья, но я видела, что думает она совсем о другом.

– Да, ньора.

– Что ж, хорошо, – с отсутствующим видом кивнула старушка, а через минуту неожиданно спросила: – А что, Алессия, нравится тебе у нас?

– Да, ньора.

– Вот и я говорю, куда там этим столицам! В провинции и воздух свежее, и свобода слаще, да и работы немного, не то что во дворце, верно?

Сейчас во взгляде Ноэльи не было ни капли былой отрешенности. В нем горел яркий огонь. Щеки старушки разрумянились, руки перебирали лаковые четки, и с каждой секундой сухой стук бусин звучал все беспокойнее.

– Да, ньора.

Я присмотрелась к майрессе, пытаясь понять, куда она клонит. Не нравились мне неожиданно ласковый тон и странная нервозность Ноэльи.

– А хочешь здесь остаться? Я бы тебя на свое место подготовила.

На сморщенном лице ньоры появилась многообещающая улыбка.

– Простите, ньора Ноэлья, но мне надо вернуться в Навере.

– Подумай как следует, Алессия, – не отставала Ноэлья, – со временем ты могла бы стать майрессой. Да и дочке твоей здесь понравится – у нас и молока вдосталь, и воздух чистый, и еда самая лучшая. Что еще ребенку нужно? Мы своих сыновей тут подняли, ни в чем они отказа не знали, и ты свою вырастишь.

Черные глаза уставились в мои с непонятной настойчивостью.

– Что скажешь?

Что тут сказать? Очень заманчивое предложение для человека в моем положении. Вот только я не могла его принять.

– Простите, ньора Ноэлья. – Я отрицательно качнула головой.

– Отстань от девушки, Нонни, видишь, не хочет она здесь оставаться, – вмешался Винченцо.

– Да помолчи уже, старый, – махнула на него старушка. – А ты, Алессия, иди в свою комнату и подумай. Как следует подумай. Если решишься, я с хозяином поговорю, он мне не откажет, – повернулась она ко мне.

– Нет, ньора Ноэлья. Не уговаривайте.

Как ни тяжело мне было огорчать майрессу, но остаться в Адуе – значит отказаться от шанса вернуться домой. На это я пойти не могла.

– Ты не отвечай сразу. Иди к себе, отдохни, подумай, – продолжала уговаривать меня Ноэлья. – Не торопись, время еще есть. – Она подтолкнула меня к выходу.

– А помочь с уборкой?

– Не нужно, я сама все сделаю, – ласково улыбнулась старушка, и я решила пока не спорить. Шагнула за порог кухни, но не ушла, а остановилась, прижавшись ухом к закрывшейся двери.

– Что ты на девушку насела, Нонни? – донесся из-за нее сердитый голос Винченцо. – Сама подумай, чего такая красавица в нашей глуши забыла?

– Глупый ты старик, Винченцо! – фыркнула Ноэлья. – Ты видел, как хозяин на нее смотрит?

– И что?

– Да на моей памяти ньор Алессандро ни на кого так не смотрел. Даже на Беату.

– А нам что с того?

– Вот ты мне скажи, часто мы нашего хозяина видим?

– Раз в год. Только девушка-то тут при чем?

– А ты подумай. Если она в «Томалли» останется, так и ньор Алессандро тут почаще бывать будет. И снова у нас настоящая жизнь начнется, и гости, и праздники, как раньше, при прежнем хозяине. Помнишь, как хорошо мы при ньоре Томазо жили? А сколько слуг было? Жизнь кипела, не то что сейчас. – В голосе Ноэльи послышалось сожаление.

– Глупости говоришь, Нонни, – хмыкнул Винченцо.

– А вот и нет. Сам подумай – ты хоть раз хозяина таким видел? Да он же с этой служанки глаз не сводит. И пес его спокойным стал. А что, если…

Дослушать я не успела. Двери гостиной открылись, послышались голоса Абьери и его гостя, и я поторопилась нырнуть в боковой коридор, ведущий к моей комнате.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чародейки

Похожие книги