Читаем Чужая весна полностью

«Век перевода»

http://www.vekperevoda.com/1887/bulich.htm

Из «Книги образов» Р.М. Рильке

Ангелы

У них у всех уста устали,А души цельны и ясны,И смутной жаждой (не греха ли)Порой взволнованы их сны.В садах у Бога, все похожи,Они молчат между собой,Они — ступени силы Божьей,Тона мелодии немой.И лишь когда взмахнут крылами,Они пробудят ветра шквал,Как будто Бог за облакамиПровел ваятеля рукамиПо темной книге всех начал.

Осенний день

Господь, был долог лета срок: пора.Брось тень твою на землю, над часамии над полями выпусти ветра.Вели плодам, чтоб налились полно;два южных дня им дай, прибавь им соку,до совершенства доведи их к срокуи сладость влей в тяжелое вино.Теперь бездомный не построит дом.А кто теперь один — тому томиться,читать, писать друзьям, когда не спится,и беспокойно все бродить кругомв аллеях, где опавший лист кружится.Перев. 1951

«Новый журнал». Нью-Йорк. 1962, № 70.

СТАТЬИ В. БУЛИЧ

О новых поэтах


В эмигрантской печати приходится иногда встречаться с мнением, что поэзии больше нет, что она зашла в тупик и обречена на медленное вымирание или, в лучшем случае, как предполагает Георгий Адамович (статья «Стихи» в «Последних Новостях». Авг. 1932), непродолжительный сон. Г. Адамович объясняет это тем, что старый стиль отмирает, а новый еще не народился, и поэтому отравленные самокритикой поэты знают, как не надо писать, но не знают, как надо.

Несомненно, положение эмигрантской литературы, оторванной от живой жизни родного народа, тяжело. Конечно, сейчас не золотой век поэзии. Вся обстановка современной жизни, тревожной и неустойчивой, не может содействовать расцвету поэзии, тончайшего и лиричнейшего из искусств. Тем значительнее то явление, что при известных всем тяжелых условиях эмигрантского существования возникают все новые и новые поэтические дарования. И пока жива любовь к песне, желание «высказать себя», создав свой мир, свои образы, пока новые таланты, как огоньки, вспыхивают то там, то здесь — разрозненные вспышки единого огня — поэзия есть, она не умерла. Пусть обходят ее молчанием, не видя и не замечая ее, — она хранится в немногих верных сердцах.

Современную поэзию часто упрекают теперь за унылое упадочное настроение. П.Н. Милюков в одной своей рецензии просто отказывается писать о стихах, объясняя это своей нелюбовию к «гробам и гробовщикам». Но не естественен ли этот упадок духа в наше безвременье?

Поэзия наших дней — поэзия человека на необитаемом острове после кораблекрушения, все потерявшего, не поддерживаемого надеждой и верой, человека наедине с самим собой, предоставленного своим слабым силам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный пепел

Похожие книги

Русская критика
Русская критика

«Герои» книги известного арт-критика Капитолины Кокшеневой — это Вадим Кожинов, Валентин Распутин и Татьяна Доронина, Александр Проханов и Виктор Ерофеев, Владимир Маканин и Виктор Астафьев, Павел Крусанов, Татьяна Толстая и Владимир Сорокин, Александр Потемкин и Виктор Николаев, Петр Краснов, Олег Павлов и Вера Галактионова, а также многие другие писатели, критики и деятели культуры.Своими союзниками и сомысленниками автор считает современного русского философа Н.П. Ильина, исследователя культуры Н.И. Калягина, выдающихся русских мыслителей и публицистов прежних времен — Н.Н. Страхова, Н.Г. Дебольского, П.Е. Астафьева, М.О. Меньшикова. Перед вами — актуальная книга, обращенная к мыслящим русским людям, для которых важно уяснить вопросы творческой свободы и ее пределов, тенденции современной культуры.

Капитолина Антоновна Кокшенёва , Капитолина Кокшенева

Критика / Документальное