— А ты попробуй, — язвительно посоветовал Эльрик. И едва успел перехватить ринувшегося к выходу гоббера.
— Что? — возмутился Сим. — Ты ж сам сказал — попробовать!
— Что попробовать?! — прорычал де Фокс, усаживая половинчика на ковер. — Что ты попробовать хотел?
— Ну, фокус какой-нибудь… Вроде того, как ты огнем, помнишь?
— Я так понимаю, — задумчиво изрек Элидор, прислушиваясь к собственным ощущениям, — ты сейчас огнем в один момент спалишь весь наш лагерь.
— И еще пару миль вокруг, — хмуро кивнул шефанго. — Это Сила. Голая Сила. И без умения с ней лучше не связываться. Кстати, Сим, я тебя не предупредил, извини. Ты теперь тоже бессмертный.
— Ни хрена себе, — бормотнул гоббер и ошалело огляделся. — Весь лагерь?! Нет, надо попробовать…
— СЯДЬ!!! — рявкнул де Фокс.
Сим втянул голову в плечи и посмотрел на Кину:
— А ты?
— Я? — Эльфийка нерешительно глянула на Элидора. На Эльрика. — Я не знаю. Демиурги читали, эту же самую книгу, да?
— Эту же самую.
— И перестали быть людьми?
— Они… — Эльрик вздохнул и затянулся трубкой. — Да. Перестали. Но не от того, что прочли «Прорицание». Они уже не были людьми, когда Харрул написал книгу. Обряд ста смертей — ступенчатое умерщвление убивает в человеке человеческое. Тебе это не грозит.
— Из нас четверых только тебе и не грозит, — неожиданно серьезно сказал Сим, — Мы-то давно уже не люди.
— Не правда. — Кина ожгла гоббера растерянным, гневным взглядом и… опустила глаза, — Не правда, — проговорила тихо и неуверенно.
— Мы не люди, мы — нелюди, — улыбнулся де Фокс. Улыбка вышла натянутой, но все же это была улыбка. — Решай, малыш. Тут мы тебе не советчики.
Кина молча потянула к себе изукрашенную книгу. Брезгливо. Самыми кончиками пальцев.
— Мы — Четверо. — Она открыла обложку. — Куда ж вы без меня? Пропадете ведь.
— Власть, — задумчиво пробормотал Ахмази, глядя, как тонкие пальцы эльфийки листают страницы. — Очень большая власть. Ты не боишься, Секира?
Эльрик молча пожал плечами.
— Он не боится, — хмыкнул Тэмир. — Они все не боятся. Они — безумцы.
— А ты, хан? — де Фокс повернулся к нему, — Разве ты боишься Власти?
— А зачем она мне? — улыбнулся степняк, — Ты же знал это, верно, Эль-Рих?
— Знал. И ты, Ахмази, не хочешь, так?
— Муджайя учил, что жизнь здесь — лишь кусочек жизни. Мне не нужно бессмертие. Секира.
— Все верно. — Торанго выбил трубку и с удовольствием потянулся.
— Теперь мы можем убить Князя сами, — обронил Элидор. — Втроем. — Мы не знаем, где он, — напомнил Сим.
— Это не важно. Сила есть… Эльрик, ты знаешь, как там дальше.
— Сим прав, — Шефанго поморщился. — Мы действительно не знаем, где Князь. Не факт, что он все еще здесь. В смысле в мире. А кроме того… понимаешь, Элидор, мне сейчас не до Князя.
Эльф удивленно и чуть насмешливо изогнул бровь:
— Да ну?
— Именно так. То есть мы действительно должны убить его. Это важно. Особенно сейчас. Но, пока он не появился, я должен уничтожить всех поклоняющихся Темному.
— Так давай уничтожим. Долго ли теперь-то? Армии нам уже ни к чему.
— Нет.
— Что «нет»?
— Если мы воспользуемся магией, это… зеш!
— Это будет нечестно, — продолжил за Эльрика Сим. — Знаешь, Элидор, я ненавижу, когда он так говорит. После этого всегда случаются неприятности. Помнишь, когда…
— Он — придурок, — Эльф кивнул. — Слушай, Фокс, мне-то плевать на твои «честно — не честно». Мне нужно убить Князя, ясно? И я его убью. Если хочешь, мы истребим перед этим темных, черных, серых, зеленых, фиолетовых в крапинку, но я не собираюсь ждать, пока армии проползут через весь Материк до орочьих царств. Или, по-твоему, честно посылать на смерть своих бойцов?
— Честно, — ответил Эльрик. — Это война. Правда, Тэмир? Тэмир молча улыбнулся.
Элидор посмотрел на хана, на де Фокса, на погруженного в какие-то собственные мысли Ахмази и поднялся на ноги:
— Смерти плевать на законы чести, Торанго. А Князь — это Смерть.
— Делай, как знаешь. — Эльрик задумчиво распушил пальцами кончик длинной косы, — Каждый волен в своих заблуждениях. И мы — тоже.
Элидор вышел из юрты.
Кина осталась сидеть на устланном подушками ковре.
— Что-то все-таки случилось, да, Эльрик? — Она смотрела на «Прорицание», как смотрят на паука или скорпиона, забравшегося в постель, — И что будет дальше?
— Плохого — ничего. — Шефанго взял книгу, повертел задумчиво. — Жаль, сжечь ее не получится. Только перепрятать.
— Плохого — ничего. А хорошего? — Кина оглянулась на сосредоточенно жующего чернослив Сима.
— А хорошего будет больше, чем хотелось бы, — с набитым ртом пообещал ей половинчик, — У нас ведь всегда так. Ни в чем мы меры не знаем.
Я «шагнул» в свой лагерь. Тишина кругом. Это было странно. И это было привычно. Обычные армии бурно праздновали любую победу. Моя — нет. Так было всегда. Так было и под Тальезой. Тем более под Тальезой. От города не осталось ничего. Груда дымящихся развалин.
У шатра меня дожидался мой импровизированный штаб:
Наргиль, Шарль и Эльнар.
Я приглашающе махнул и первым зашел внутрь.
— Куда дальше, командир? Орков навестим? — Наргиль развалился на ковре.