— Счастливчик, — мрачно пробормотал Элидор. — А нам его переть еще хрен знает сколько. Кстати, мы куда вообще идем?
— На северо-восток. Пока что строго на восток, но там дальше коридор поворачивает. — Эльрик взял гота под мышку и потащил за собой. — Однако далеко мы так не убежим… Вот что, колдун прибудет не прямо сейчас. Камней здесь много. Давайте-ка, пока время есть, укрепимся… болтов у нас сколько?
— Три сумки.
— Как раз. Постреляем, а как сэр Рихард проснется, дальше пойдем.
— Угу. Если он пойдет.
— Побежит, — пообещал шефанго самым добрым голосом, на какой был способен. Получилось очень убедительно.
— Кстати, Элидор, давно хотел тебя спросить, почему ты так странно ругаешься на зароллаше? — Эльрик вольготно расположился за сваленными в некое подобие бруствера камнями. Чувство опасности стало уже привычным, и из темноты вот-вот должны были появиться преследователи.
— Почему странно? — Элидор поудобнее устроился на собственной седельной сумке. — О! Бегут!
— Сим, прячь мечи! — Де Фокс подобрался. Замелькали далеко впереди огни факелов. Солдаты бежали рысью, их черные тени мелькали и суетились на ровном полу, и первые ряды преследователей ухнули в провал, даже не сбавляя хода. — Я же говорил, — прошептал в темноте голос императора, — никто про эту дырку не знает.
А потом щелкнула тетива арбалета. И еще раз. И снова. Монахи торопливо перезаряжали оружие. Эльрик стрелял. Сбившиеся в кучу преследователи были отличной мишенью. Даже когда они сообразили погасить факелы — что-что, а освещение не играло для шефанго никакой роли.
Первые пару минут все действо напоминало веселенькую бойню. Потом солдаты сообразили наконец залечь, прячась за трупами. И де Фоксу пришлось заняться прицельной стрельбой по высовывающимся время от времени головам. Кончилось тем, что преследователи перестали, кажется, даже дышать, и отличать живых от мертвых стало затруднительно.
— Я про «штезаль», — как ни в чем не бывало продолжил император. — С некоторых пор это ругательство на Анго стало одним из самых распространенных. В изначальном варианте оно звучит как «штез эльфе».
— Чего?!
— Ага. Перевод не нужен. Да ты не дергайся, у нас ведь язык богат интонациями. И на самом деле переводов существует множество — как скажешь, так и прозвучит. Но ты почему-то произносишь «штезаль» именно с теми интонациями… Ну, в общем, ты понял? Вот я и хотел узнать, почему?
— Эльфийская задница, да? — Элидор сверкнул глазами. — Очень смешно! Я не знал, что оно так звучит.
— Угу, — невозмутимо кивнул де Фокс. — Тогда понятно. — И снова выстрелил в непроглядную темноту. Там коротко вскрикнули.
— Чего они лежат-то? — Сим завозился, подполз поближе. — Чего лежат? Ждут чего? Если бы мне надо было нас взять, я бы людей отправил. Людей много — их не жалко. Да? Этих тоже много. А они лежат. Я бы назвал их поведение непонятным.
— Скорее, неадекватным данной ситуации, — мурлыкнул Эльрик, убивая очередного бедолагу. — Все просто, Сим. Они ждут своего колдуна. Так что расслабься и не нервничай.
— Да? Это как ты, что ли? — Гоббер фыркнул. — У тебя даже коса дрожит и уползти хочет.
— Вранье. Ты ее все равно не видишь. — Эльрик поднял голову, прислушиваясь. — Мы еще с полчаса можем дрейфовать. Слушай, Сим, попинай палатина. Пора бы ему и проснуться.
— Попинать — это я запросто. — Половинчик заозирался. — Мне бы его только разглядеть.
— Сюда ползи, — подал голос Элидор. С удовлетворением выслушал очередной щелчок тетивы и вскрик и объяснил. — Я на него локтем опираюсь. Правым.
— Добрый ты, — вздохнул гоббер. — Ну, давайте я его пну.
Эльрик не оборачивался. Но, услышав сдавленное ругательство, не сдержал ухмылки. Ушлый Сим, судя по всему, попал вовсе не в сэра Рихарда. «Не сэр Рихард» в долгу не остался. Впрочем, в результате стихийно возникшей потасовки палатину перепало с обеих сторон.
Только вот просыпаться де Шотэ и не подумал.
Потом что-то забулькало.
— Ты флягу-то поближе поднеси, — азартно зашептал Сим. — Вот так. А теперь лей. Странно. Там вода, что ли? Дай-ка я глотну.
Кашель и хрип. Невнятное сипение. Сдержанное богохульство.
— Эльрик. — Голос у гоббера стал каким-то насморочным. — Ты меня отравил! Что у тебя во фляге было?
— Коктейль… Было?! — Шефанго подскочил, развернулся к парочке монахов. — У меня во фляге?
Он потянулся к поясу. Крючок для фляжки был на месте, а она сама…
— Я подумал, ты же всегда с собой выпивку возишь, — невозмутимо ответствовал половинчик, протягивая Эльрику полупустую серебряную фляжку. — Роскошно живешь, скажу я тебе. У нас-то с Элидором все больше водичка. Нет, я честно хотел у тебя спросить. Но ты бы ведь не дал, правда? Я и взял. Да там еще осталось. Честно. Мы не все в сэра вылили. А я и вовсе махонький глоточек сделал. Ну и гадость же этот твой коктейль. Научишь?
— Я тебя научу… айссеш плерр. Я тебя научу… Собираемся. — Злой, как зимний медведь, Эльрик подхватил арбалет. — Бери палатина, Элидор. Уходим.
Потихоньку, без шума и топота, они убрались за поворот и зашагали дальше.