Читаем Чужая жизнь полностью

— Значит, ты все-таки пробрался на охраняемую часть острова… — протянул старик, и Лукас улыбнулся. — Некоторые считают, что на этом острове расположено царство Счастья и Удачи, что это рог изобилия, страна золота, серебра и олова, садов Гесперид, что это и есть Тартесс — страна мертвых или двери в Аид. Жилище богов и духов на краю света… Вот уже много веков люди занимаются поисками ответов на эти вопросы. Одни ищут сокровища, другие, археологи и историки, — известности и славы.

Лукас слушал его очень внимательно. Дон Бернардо обладал способностью придавать всем историям, которые рассказывал, оттенок таинственности, что делало их еще более притягательными.

— В честь кого был воздвигнут храм, расположенный там?

— В честь Геркулеса! На монете, которую я тебе дал, отчеканен его профиль и написано его имя. В этом нет ничего удивительного, потому что именно с этим полубогом связывают основание всех близлежащих городов, имевших в свое время очень важное значение. Рассказывают также, что именно сын Зевса открыл Гибралтарский пролив. Он же создал Гибралтар и Танжер, два скалистых утеса, на которые оперся, чтобы осуществить свой подвиг. Впоследствии они получили название Геркулесовых столбов. В древности именно эти скалы обозначали границу известного мира. По этой причине добираться до острова Салтес было рискованно, так как это предприятие предполагало недоверие богам.

— Я понимаю, что эту зону хотели защитить особенно тщательно. Меня не удивляет, что на протяжении многих лет жителям Города Солнца рассказывали легенды, чтобы сдержать поток любопытных.

— Да, Лукас, ты не ошибаешься. Жители Салтеса в течение сотен лет создавали и распространяли ложь, стремясь обезопасить себя от пиратских набегов и грабежей. Подумай о том, что только смерть и страдания ждали тех, кто рискнул бы пересечь границу известного мира. Там можно было встретиться с самыми ужасными морскими чудовищами, там была родина Аида, царя мертвых.

— А вы знаете, для чего использовали храм Геркулеса?

— Его часто посещали моряки, которые жертвовали часть своей добычи для того, чтобы вернуться из путешествий живыми и невредимыми. Говорили, что под его стенами было магическое течение, способное поднять уровень воды во время отлива и снизить его в часы прилива.

Пока смотритель маяков говорил, Лукас думал о том, что если он решит вернуться на остров, то сделает это во время отлива. Юноша был уверен, что среди руин храма ему удастся найти нечто интересное, какой-то след прошлого, который может оказаться полезным его новым друзьям, преодолевшим тысячи километров, чтобы приехать в Город Солнца. Дон Бернардо был как энциклопедия и, рассказывая о классической мифологии, сам воодушевлялся.

— Смотри, Лукас, Геркулес был последним героем, которого Зевс зачал в союзе со смертной женщиной. Влюбившись в Алкмену, дочь Электриона, он осуществил самый знаменитый во всей классической мифологии обман, представ перед ней в виде Амфитриона, ее мужа. Таким образом, Зевс добился того, что женщина приняла его на своем ложе, забеременела, выносила и родила Геркулеса — величайшего мифологического героя. Да, величайшего, несомненно…

Лукас, наблюдая за смотрителем маяков, увлеченно рассказывающем истории об острове, отметил, что дон Бернардо с особым удовольствием описывает детали. Юноша хотел бы слушать еще и еще, но не мог этого сделать: нужно было вернуться домой как можно раньше. Лукас использовал одну из немногих пауз, которые смотритель маяков делал в своем рассказе, чтобы набрать воздуха, и сообщил дону Бернардо о том, что его ждут дома.

— Я приду как-нибудь в другой день и с удовольствием послушаю эти замечательные истории. А сейчас мне нужно уходить. Я искренне сожалею об этом.

— Конечно, конечно… Удачи! Если тебе снова захочется взять мою лодку, то достаточно просто прийти и сказать мне об этом. Мне нравится беседовать с тобой. У меня немного слушателей, которые хотели бы знать эти истории. А тебя и правда не удивило, что моя лодка называется «Легенда»?

— Нет, нет… Слушая вас, я понимаю, что это наиболее подходящее название. Ну, мне пора. Продолжим разговор как-нибудь в другой раз. До скорого!

Лукас поднял руку, и смотритель маяков ответил ему тем же жестом. Задумчиво поглаживая бороду, дон Бернардо наблюдал за тем, как юноша удаляется.

Перейти на страницу:

Похожие книги