Клинок стремительно вонзился в грудь сестры Элайзы и вышел наружу из её спины. Руки леди Лорренис бессильно упали, сама она медленно опустилась на пол и закрыла лицо руками. Семиранд Джекар одобрительно вскрикнул. Затем обратил взор на первую госпожу Улья и перестал радоваться. Семиранд заботливо поднял леди Лорренис с пола и помог ей дойти до скамьи у стены помещения, где аккуратно усадил. Кровь брызнула изо рта монахини, однако она всё ещё стояла на ногах. Ментальный заслон тоже стоял. Пока ещё держался. Даника с трудом поднялась и на непослушных ногах подошла к пронзённой мечом наставнице. Лицо ученицы монахини перекосил беззвучный крик, слёзы хлынули из разноцветных глаз, растворяя окружающую её печальную картину.
Повелитель Улья пробил стену насквозь. Из пролома показался кулак, затем в комнату хранилища проник свет. Постепенно пролом в стене расширялся. Листы металла гнулись, пропуская в комнату всё больше света. Камни летели под ноги Данике. Сестра Элайза завалилась на бок и упала на пол. Даника обнимала её и без остановки рыдала. Ментальный заслон медленно исчез из проёма.
Верминаль вдруг отстранил внучку от уже мёртвой монахини и поднял с пола. В его руке странно пульсировал воздух, вращаясь вокруг призрачного марева Камня ночи. Старик поднял вверх тёмный кристалл и крепко прижал к себе Данику. С морщинистых губ слетело несколько слов.
– Феррумас сингра вартира!
Сиреневыми искрами озарилось помещение хранилища. Похитители камня испарились в воздухе как дым. Исчезли в мгновение. Словно и не было здесь старика и его внучки.
Повелитель Улья огляделся. Сын сидел на скамье с заплаканной Лорренис. Мёртвая монахиня лежала на полу хранилища с мечом в груди. Из полуразрушенной стены всё ёще падали на пол камни. Глухой звук от их падения отражался от стен хранилища. Халит эль Джекар очень хотел закричать, ударить кого-нибудь кулаком или просто выругаться. Однако лица стражей, показавшиеся из дверного проёма соседней комнаты, заставили его одуматься и взять себя в руки.
Глава 11.
Снежная буря постепенно теряла силу, и небо начало светлеть. Пейзаж за толстым лобовым стеклом потрёпанного вездехода медленно менял яркость и окраску, но продолжал оставаться однообразным. Алекмар приосанился и встряхнул головой, когда в кабину вездехода вошёл Укатомб. Тот шумно кашлянул и поставил ящик с инструментами на пол за пассажирским сиденьем.
– Всё в норме, парень? – поинтересовался наёмник.
– Да. Идём верным курсом и пока ни во что не врезались, – хмыкнул через плечо сиплым голосом Алек.
Гольм плюхнулся в сиденье пассажира и внимательно осмотрел приборную панель. Удостоверившись, что всё сказанное юным водителем верно, наёмник откинулся в кресле и шумно выдохнул. Засунув ладони между своим затылком и спинкой сиденья, стрелок окинул оценивающим взором спутника. Тот явно устал, но виду старался не подавать. Было заметно, что ему непривычно и некомфортно столько времени проводить за рулём.
– Крыша в норме. Теперь оттуда не затягивает холод снаружи, по крайней мере, так сильно, – констатировал наёмник.
– Это хорошо. Судя по кряхтящим звукам, которые ты производил там сзади, работа была проделана немалая, – парень посмотрел на стрелка и слегка улыбнулся.
– Похоже, твой своеобразный юмор придаёт тебе сил, пацан. Что ж, это хорошо. Уважаю тех, кто не падает духом в моменты слабости.
– О чём ты? Я полон сил, – Алек быстро взглянул на спутника и прищурился.
– Передо мной можешь не храбриться, парень. Я своими глазами видел, как ты упал без дыхания, а затем восстал каким-то чудищем и задал жару страже Улья. Я не намерен терзать тебя вопросами об этом. Пока что. Однако мне хватает ума и опыта понимать, что такие трансформации должны тратить уйму сил… – буднично сказал Гольм.
– Ты встречал людей подобных мне? – удивлённо прервал речь наёмника Алекмар.
– Следи за приборами и поглядывай за стекло, пацан, – отрезал стрелок, затем продолжил свою мысль. – Да, я видел однажды нечто подобное твоему превращению. Лишь один раз до вчерашнего утра…