— Эй, Валдива. — Это настала очередь старика Кроутера. Он даже не старался скрывать отвращение, и оно сочилось из каждого слова. — Понимаете, Валдива, мой парень без причины и мухи не обидит. Наверняка…
— Джим. — Пожилой мужчина за спиной Кроутера-старшего поднял руку. — Джим, Совещание приняло решение. Твой сын виновен. Спорить тут не о чем.
— Вопрос в том, — холодно сказала мисс Бертолли, — каково будет наказание?
Я пожал плечами.
— Не знаю. Но зачем вы пришли сюда? Что собираетесь обсуждать?
Пауза затягивалась. Над водой с криками проносились ночные птицы. Мужчины и женщины беспокойно зашевелились, как будто услышали крики пропавших детей, звавшие их из руин Льюиса.
— Зачем устраивать заседание здесь, перед моим домом? Вы ведь все уже решили, черт бы вас побрал. Вычтете десять долларов из того, что даете ему, мистер Кроутер? Или посадите под домашний арест на недельку? — Я повернулся и шагнул к веранде.
— Мистер Валдива, — остановила меня мисс Бертолли. — Мы, Совещание, сошлись во мнении, что раз уж вы пострадавшая сторона, то вам и определять наказание.
— Умыли руки… — Я покачал головой. — Хотите, чтобы наказание Кроутеру определил я? Почему?
— Потому что если бы это сделали мы, то вы… — Она вздохнула, подбирая слова подипломатичнее. — Если наказание определи вы, то мы… то мы избежим упреков в предвзятости.
— Ладно. — Я согласно кивнул. — Ладно. Звучит справедливо.
Я протянул руку, снял с гвоздя моток веревки и бросил ее старику Кроутеру. Она ударилась ему в грудь и соскользнула на руки.
— Решено. Повесьте его.
Тишину можно было резать ножом. Даже птицы умолкли. Слышался только плеск набегавших на берег волн.
— Здесь есть осветительная вышка. Добрых десять футов. Подвесьте его на ней.
Боже, ну и лица. Они смотрели на меня так, словно я швырнул им под ноги гранату. Кроутер-младший, явившийся с видом задиристого дуэлянта, встревоженно завертел головой, перебегая взглядом с одной маски на другую, и, наконец, умоляюще уставился на отца. Я тоже заглянул в глаза членам Совещания, задержавшись на мисс Бертолли, адвокате.
— Что он сказал? Пап, что сказал Валдива? — слова выскакивали у Кроутера изо рта, спотыкаясь друг о друга.
— Пап? — Побелевшие от страха зрачки замерли, впившись в веревку в руках отца. —
Скрипнув зубами, я шагнул к старику и вырвал веревку из его рук.
— Идите домой, — зло проговорил я. — Идите. Уже поздно.
Сжимая эту треклятую веревку, я поднялся по ступенькам, толкнул дверь и, войдя, с силой захлопнул ее за собой.
Я стоял, прислонившись спиной к стене. Господи… у меня дрожали руки. Пот струился по лицу, оставляя соленый след на губах. Я сжал пальцы в кулак и вытер рот.
Боже. Идиоты… сумасшедшие идиоты… — Я посмотрел на веревку, как на кровавый комок мерзких слипшихся червей, и отшвырнул ее подальше. Да, это было в их глазах. Я все понял. Они бы сделали то, что я сказал. Они бы повесили этого несчастного ублюдка, Кроутера-младшего.
Господи.
Что же это делается с людьми?
7
— Шутишь, Валдива.
— Нет, не шучу.
— Честно?
— Честно.
— Ты сказал им повесить Кроутера, и они действительно собрались это сделать?
Я кивнул и подцепил бревно, чтобы вытащить его из озера на берег.
— Но там же был его отец, разве нет? — Бен смотрел на меня большими глазами. Никак не мог поверить в то, что услышал. — И что, он так бы и стоял, глядя, как его сына убивают?
— Если бы я потребовал, он сам накинул бы ему петлю на шею.
— Боже.
— Вот что я тебе скажу, они были какие-то странные. По-моему, это последствия того, что ты называешь травмой. Результат пережитого за последние месяцы. Они готовы на все, доведены до отчаяния.
— Почему? Мы же здесь в безопасности.
— Временно.
— Нам чертовски повезло, Грег. На следующей неделе Совещание опубликует доклад. Там говорится, что бензина в тех громадных резервуарах на развилке хватит лет на десять.
— Да, знаю. И топлива для электростанции хватит лет на двадцать, если давать свет на шесть часов в день.
— И у нас есть пять складов, доверху набитых консервами.
— И около ста тысяч галлонов пива, несколько тысяч бутылок виски и примерно десять миллионов сигарет. — Я подцепил еще одну деревяшку и начал подтягивать ее к берегу. — Да, все расчудесно.
— Ну, совсем не расчудесно, но в порядке. У нас есть стадо дойных коров, есть птицефермы, рыба в озере и фрукты в садах.
Его энтузиазму можно было позавидовать, он прямо-таки захлебывался словами.
— На юге острова немало пашни. Мы самодостаточны. Мы можем просидеть здесь лет десять, не забивая голову мыслями о пропитании. По-моему, этого времени более чем достаточно, чтобы страна вернулась… о, черт!