— В нашей стране, — объяснил его собеседник, — законы писаны исключительно для блага обвиняемых, чтобы гарантировать им справедливость. Нас воспитывают на вере в то, что все люди свободны и равны. И согласно букве закона обвиняемый, независимо от вескости доказательств его вины, может рассчитывать на такое же с собой обращение, как и все остальные люди этой страны!
Шерри кивнул.
— Мне это понятно, — произнес он. — Я не хочу препираться по этому поводу. Я готов поддержать вас в этом, Мун. Но… шериф, скажите мне вот что. Вы уверены в том, что Беатрис убила своего дядю?
После этого вопроса шериф немного помолчал, потому что, хотя разговор между ними и был доверительный, он выходил за рамки допустимого. Наконец проговорил:
— Вы хотите получить откровенный ответ? Но вы не станете передавать его другим?
— Конечно не стану! — согласился Шерри.
— Тогда рад сообщить вам, что я пришел к окончательному выводу. Не часто случается, что служитель правопорядка занимает позицию с такой определенностью. Но я теперь абсолютно уверен в своем выводе.
Шерри тяжело вздохнул.
— Мне неприятно это слышать, — признался он. — Неужели она так безусловно виновна, как вы считаете? Разве нельзя часть вины возложить на Феннела?
— Дело окончательно не завершено, — ответил шериф. — Говорю вам как есть. Но истина заключается в том, что это преступление никак нельзя было бы совершить без участия Беатрис Вилтон!
Шерри ослабил воротник рубашки и глубоко вздохнул.
— Думаю, что вы не правы, — хрипло произнес он. — Но предположим, вы соберете свидетельские показания, которые убедят присяжных. Как они поступят с ней?
— Признают виновной в убийстве с отягчающими обстоятельствами. Но поскольку она хорошенькая, будут рекомендовать вынести смягчающий приговор или какую-то форму помилования, не сомневаюсь в этом.
— А потом?
— Думаю, что я знаю судью, — холодно отозвался шериф.
— И вы окажете на него влияние, чтобы она получила на полную катушку все, что полагается по закону?
— Хороший судья не поддается влиянию, — заявил Герберт Мун.
— Шериф, послушайте, она так молода… Более прекрасной женщины еще не рождалось!
При этих словах Мун поднялся со стула.
— Увы, рожденная с красивым лицом женщина рождается с проклятием! — произнес он. — Ее красота становится для нее смыслом всей жизни, ее призванием. Она занимается только тем, что показывает себя. Ей не надо быть умной, справедливой, доброй. Она превращается в тирана! Весь мир идет к ней на поклон. Если бы я женился, то молился бы, чтобы мои дочери родились некрасивыми. Что же касается красавиц… да помогут им Небеса!
— Поэтому-то вы и ненавидите Беатрис Вилтон? — мрачно спросил Шерри.
Мун подошел и положил руку ему на плечо:
— Мой мальчик! Знаю, у вас щемит сердце из-за всего этого. Мне хочется что-то для вас сделать. Если, кроме боли, вы получите от этого утешение, то я разрешу вам посетить тюрьму и повидаться с Беатрис Вилтон, поговорить с ней наедине…
— Вы действительно разрешите мне это?
— При одном условии: вы не возьмете из ее рук никакого письменного послания. Устных — сколько хотите, но ни слова в письменной форме!
— Вы предложили мне хорошую сделку, — признался Шерри. — Когда я могу пойти к ней?
— Хоть сейчас, если хотите. Я сообщу об этом тюремщику. И вы сможете ее снова увидеть столько раз, сколько того пожелаете. Только пообещайте, что не примете от нее ничего в письменной форме для передачи.
— Обещаю вам это.
— Готов пожать вам руку в знак договоренности, Шерри.
Они обменялись рукопожатиями, и великан, выполнив поставленную перед собой задачу, торопливо покинул дом Герберта Муна.
Глава 30
По дороге в тюрьму он встретил Бада и Джерри. Моряки весело шагали по городу. Они приветливо помахали ему, и он остановился с ними поговорить.
— Мы осмотрели вещички этого Феннела, — сообщил Джерри. — Он не матрос. Он фермер! Разве моряк станет держать кучу такого дешевого барахла? К тому же почти все вещи новые!
— Вы в этом уверены? — решил на всякий случай еще раз уточнить Малыш Лю.
— Ну да! Без всяких сомнений. Все это барахло он приобрел в старой лавчонке Кепа Венделла в Сан-Педро. И вот таскает за собой такое дерьмо. Один раз я сам пытался там экипироваться, — добавил Бад.
Шерри поразился, но одновременно и обрадовался их сообщению.
— Вы можете поклясться в этом?
— Я видел этикетку этого магазинчика на одном джемпере из хлопка и шерсти. Девятнадцать ниток из хлопка и одна из шерсти. Именно такой товар продается в лавке Кепа!
— Ребята, — обратился к ним Шерри. — Не съездит ли один из вас в Сан-Педро ради общего дела?
— Мы плаваем всегда вместе, — отозвался Джерри.
— Тогда поезжайте туда вместе и поговорите с Кепом Венделлом. Возможно, он запомнил что-то, связанное с Феннелом.
— А какой толк из этого? Туда и обратно дальняя дорога, — запротестовал Бад.